Вначале они виделись редко, затем перестали встречаться вовсе. Случайно сталкиваясь, девушки замолкали, и мрачная тень набрасывала вуаль на хорошенькие лица. В конце концов они уже и не кивали друг другу на улице, проходя мимо с весьма мрачным видом.
Иногда Сильвия чувствовала, что ее сердце разорвется, если молчание будет продолжаться, но девушка обладала крайне выносливым сердцем, получившим хорошую закалку в отношениях с мужчинами. Теперь сердце могло справиться и с таким пустяком, как ссора с подругой. Сильвия удивилась, узнав о странном случае с молодым Рикки и объявленным вне закона Кадиганом. А затем последовала странная поездка Лу на Север, где она ухаживала за больным. Вскоре разнеслась весть о побеге Кадигана, люди приписывали его умышленной небрежности шерифа. И наконец, вернулся в сопровождении своей сестры Рикки, хромающий, очень бледный, с дерзким взглядом.
Что-то случилось с Лу. На это обратили внимание все. Девушка чуть не пела, но никто не мог понять, что сделало ее такой счастливой. Ясно, что она любила Кадигана, а тот любил ее. Но возлюбленный Лу стал изгоем — воистину странный повод для радости.
Сильвия не смогла всего этого вынести. Она пошла к Моррисам и спросила без обиняков:
— Что с тобой происходит, Лу?
Луиза ответила просто и честно:
— Он сказал, что любит меня, Сильвия. А я ответила ему тем же!
Сильвия мало что поняла.
— Но… дорогая… бедного Денни здесь нет… за ним охотятся… Разве ты за него не боишься?
Луиза посмотрела в сторону и покачала головой:
— Я не знаю. Наверное, он в опасности, но я надеюсь, что с ним ничего не случилось.
— Вы с ним когда-нибудь простите меня? — спросила Сильвия.
— Но, Сильвия, я уже все забыла. И Денни тоже.
Иногда получить прощение не так уж приятно — ведь в данном случае «простить» означало «забыть». В день, который мог бы стать днем примирения, пропасть между бывшими подругами разверзлась еще больше. Печальная Лу была одним человеком, а счастливая — другим. Хотя такому счастью нельзя не удивиться, но все же девушка чувствовала себя счастливой. Сильвии же, отчаявшейся и одинокой, осталось только обдумывать собственные перспективы.
Во время первого же танца ее мечты воплотились в жизнь в лице высокого джентльмена с замечательно красивым лицом, прекрасными темными глазами, глубоким, сильным голосом, естественной грацией и репутацией, которой хватило бы на дюжину обычных мужчин. А ведь ему едва исполнилось тридцать!
Звали его Билл Ланкастер. Он редко приходил на танцы, о чем не преминул сообщить Сильвии. И редко приглашал девушек, о чем тоже сразу поставил в известность свою избранницу. Он редко тратил время на пустую болтовню, о чем рассказал Сильвии, когда они сидели в гостиной дома Бендеров. Их знакомство переросло в нечто большее, когда чинук принес с гор весну, пробудившую сердца.
Весной молчаливые молодые люди получают единственный шанс, потому что молодые леди в эту пору года отчаянно нуждаются в поклонниках. Фантазии молодых девушек могут спать всю зиму, как медведь в берлоге, но весной просыпаются и требуют пищи. Самый ничтожный мужчина в марте кажется настоящим героем, а в апреле привлекательностью обладают даже индейцы.
К концу недели Ланкастер сделал предложение, и хотя Сильвия жаждала его принять, все же у нее хватило ума отказать. Этого оказалось достаточно, чтобы подцепить Билла на крючок. Отказ настолько ошеломил джентльмена, что теперь, спрятав в сундук свою гордость и позволив всему свету потешаться над своей влюбленностью, он стал бегать на свидания к Сильвии каждый день. И когда две недели спустя Сильвия решила, что пора ответить «да», Ланкастер назвал себя самым счастливым человеком в мире и сам в это поверил.
Однако Билл не стал призом, доставшимся слишком легко, и его невеста постоянно имела поводы для беспокойства. Но в отношении даты свадьбы она проявила твердокаменное упорство, поскольку, об этом девушка шепнула матери, мужчины типа ее жениха склонны к бесконечным скитаниям.
К радости Ланкастера, предусмотрительная Сильвия назначила день в первую неделю мая. Остаток апреля она провела, торопливо готовя приданое. Девушка также то и дело ездила, чтобы взглянуть на ранчо, которое ее суженый вместе с напарниками купил на холмах с южной стороны долины. Иногда она думала, что трое компаньонов слишком разные люди и просто не могут действовать сообща, что такой серьезный и немолодой человек, как Чес Морган, или легкомысленный щеголь Мэлони не подходят ее будущему мужу. Но, по словам Ланкастера, они испытали вместе намного больше, чем казалось на первый взгляд, и проверили друг друга столь тщательно, что он, Билл, ничуть не сомневается в удаче, сопутствующей их действиям.