Читаем Уильям Шекспир сонеты 97, 73, 75. William Shakespeare Sonnets 97, 73, 75 полностью

Хочу отметить особенности авторского почерка Шекспира, это широкое применение иносказаний и «эзопова языка», которые невозможно было бы использовать без сопутствующего литературного приёма «метонимия». Впрочем, применяемая в качестве литературного приёма «метонимия», необычайно выразительна, на в полной мере отрывает мировоззренческую позицию автора через подстрочники, отражая всю гамму противоречивых чувств и переживаний.

Краткая справка.

Метонимия (др.-греч. metomia «переименование», от meta — «над» + otoma / otvma «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается заменяемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Ко мне часто обращались любители творчества Шекспира, консервативно опирающиеся на несостоятельную устаревшую версию личности Шекспира, сына ремесленника-перчаточника из Стратфорда-на-Эйвоне графства Уорикшир с вопросами, относительно иденфикации личности барда.

Но как не показалось бы странно, мной в моих эссе приводятся авторы критических тезисов научных работ и диссертаций, опубликованных в Википедии. Эти критические статьи и дискусы, используемые мной в качестве материала в моих эссе опираются, именно на этой, изжившей себя версии личности Шекспира из Стратфорда-на-Эйвоне.

Независимо от этого, моя позиция диаметрально противоположная, из чего вытекает, что мои эссе являются «критикой на критику» на столь консервативную версию, распространённую в современных академических кругах Оксфорда и Гарварда.

По поводу несостоятельности этой версии, мной было много написано, а также были предоставлены неопровержимые факты в совокупности с аргументами, опровергающими эту несостоятельную версию, основываясь на элементарную логику и здравый смысл.

Многолетняя исследовательская работа, направленная на скрупулёзное исследовании пьес и сонетов Шекспира неоднократно предоставляла неопровержимые факты полной несостоятельности, мешающих разрешению «Шекспировского вопроса» устоявшихся консервативной версий. Которые служили препонами в процессе окончательной идентификации личности Шекспира, написавшего гениальные пьесы, сопоставляя его с Шекспиром ростовщиком, продавцом солода из Стратфорда-на-Эйвоне графства Уорикшир или Шекспиром актёром театра.

Креаторы подобных утверждений абсолютно не учитывали тот факт, что некоторые виды деятельности, по сути являлись несовместимыми в реалиях «елизаветинской» эпохи, наивно утверждавших, что Шекспир кроме выдающихся успехов в драматургии имел «успешный бизнес», одновременно работая актёром в театре.

(Примечание от автора эссе: идентификация (от лат. «identifico», «отождествлять») — это психологический процесс, посредством которого индивид усваивает аспект, свойство или атрибут другого и полностью или частично трансформируется в соответствии с моделью, которую предоставляет другой. Именно посредством серии идентификаций конституируется и конкретизируется личность. Корни этой концепции можно найти в трудах Фрейда. Тремя наиболее известными концепциями идентификации, описанными Фрейдом, являются: первичная идентификация, нарциссическая (вторичная) идентификация, а также частичная детальная идентификация).

В ходе исследований при написании этого эссе меня возникло желание расшифровать подстрочник сонетов 97 и 73, который мог указывать на новаторские подходы Шекспира при написании этих сонетов. Безусловно, автор сонетов оказал значительное влияние на дальнейшее развитие английской литературы, в связи с чем критик Т. Р. Прайс (T. R. Price) охарактеризовал эти сонеты, так: «...views this Sonnet, with 73 and 97, as representing, in their power of using the beauty of physical nature as the symbol of human emotion... the highest lyrical expression that English poetry has achieved», «...рассматриваю этот сонет (33) с 73-м и 97-м, как представляющие во всей их мощи использовать красоту физической Природы, в качестве символа человеческих эмоций... в высшем лирическом проявлении, какого достигла английская поэзия».

(Price, T. R.: «The Technic of Shakespeare's Sonnets» Studies in Honor of Basil L. Gildersleeve. Baltimore. Lord Baltimore Press. 1902, p. 375).

Отражение чувств и переживаний поэта и драматурга через проявления природы нашло широкое использование не только в сонетах 33, 34, 97 и 73, а также в сюжетах некоторых пьес, фрагменты которых мной будут предложены читателю в ходе семантического анализа. Детерминировано, но написание предыдущего эссе с переводом сонетов 33, 34 и 35 подтолкнуло меня на мысль, соединить сонеты 97 и 73 в одном эссе, а также присоединить к ним для контраста сонет 75.

Перемещая фокус внимания читателя к уже переведённым на русский язык сонетам, как например сонет 5, хочу отметить, что поэтический образ «сезонов года», «howers», «Хор», красочно украшенных девушек, кружащихся в хороводе, является ключевым, а общем контексте последовательности сонетов «Прекрасная Молодёжь».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология