Читаем Угрюмый грот полностью

Фиона кивнула и начала перебирать предметы, выкопанные из песка. — Я уже довольно давно нашла конверт, — сказала она, — но ещё не заглянула в него. Я целиком сосредоточилась на сахарнице.

— «Пунктилио», — произнесла Солнышко, поднимая кверху рваный и мятый обрывок газеты.

Дети разглядели обведённые кружком крупные буквы «Г. П. В».

— Я так устала копать, больше не могу, — сказала Вайолет. — Давайте немножко почитаем. Клаус, просмотри книжку стихов. Фиона, проверь, нет ли чего-нибудь стоящего в конверте. А я прочту Солнышкину вырезку из газеты.

— Я? — задала вопрос Солнышко, чьё умение читать находилось пока в начальной стадии.

— А ты приготовь нам что-нибудь поесть, — предложил, улыбаясь, Клаус. — Твои крекеры только раздразнили мой аппетит.

— Легко, — отозвалась младшая Бодлер, разглядывая продукты, обнаруженные ею в песке. Большая их часть была наглухо запакована.

Фраза «раздразнили мой аппетит», как вы, вероятно, знаете, равнозначна фразе «у меня пробудился аппетит» и обычно относится к еде. Бодлеры, роясь в песке по всему Гроту, потеряли счёт времени. Они только теперь, при виде Солнышкиных приготовлений, осознали, как давно не ели по-настоящему. Однако у Бодлеров пробудился и аппетит иного рода — аппетит к раскрытию тайн и к получению информации, которая бы им помогла. Пока Солнышко возилась с продуктами, собираясь покормить своих собратьев волонтёров, Вайолет с Клаусом просматривали найденные материалы, поглощая подряд все сведения, казавшиеся им важными, а Фиона, прислонившись к выложенной плитками стене пещеры, проделывала то же с содержимым конверта. Их жажда информации почти не уступала жажде пищи, и после продолжительного изучения добытых материалов, записывания, сбивания и смешивания все четверо уже не в состоянии были различить, чего они больше жаждут — услышать о сделанных открытиях или съесть то, что приготовила Солнышко.

— Что это? — спросила Вайолет сестру, вглядываясь в содержимое аквариума, в котором Солнышко подала еду.

— Песто ло мейн, — объяснила Солнышко.

— Сестра хочет сказать, — вмешался Клаус, — что она нашла пакет китайской вермишели и залила её итальянским соусом из базилика, который взяла из банки.

— Можно сказать, интернациональная комбинация, — заметила Фиона.

— Хобсон, — проговорила Солнышко, желая сказать «наши условия не дали мне выбора», и она подняла кверху еще один найденный ею предмет. — Васаби?

— Что такое «васаби»? — спросила Вайолет.

— Японская приправа, — объяснил Клаус. — Очень острая, её часто подают к рыбе.

— Не лучше ли приберечь васаби на будущее, Солнышко? — Вайолет взяла у неё баночку и положила в карман своего водолазного костюма. — Отнесем её на «Квиквег», и ты будешь использовать соус в блюдах из морепродуктов.

Солнышко кивнула в знак согласия и протянула аквариум брату и сестре.

— Инструменты, — произнесла она.

— Мы можем использовать палочки для размешивания напитков вместо палочек для еды, — предложил Клаус. — Будем есть по очереди, а те, кто ждёт, будут рассказывать по очереди о своих открытиях. Возьми, Фиона, начинай первая.

— Спасибо, — поблагодарила Фиона, беря палочки. — Я очень хочу есть. Ты что-нибудь узнал из книги стихов?

— Не столько, сколько хотелось бы, — отозвался Клаус. — Большая часть страниц пропитана водой, так что прочесть удалось не много. Но кажется, я узнал новый код: Головоломный Подменный Вариант. Это способ сообщаться, подменяя слова в стихах.

— Не понимаю, — призналась Вайолет.

— Да, довольно замысловато. — Клаус раскрыл записную книжку, куда переписал информацию. — В качестве примера в книге используется поэма Роберта Браунинга «Моя последняя герцогиня».

— Я читала. — Фиона накрутила на палочку несколько вермишелин и поднесла ко рту. — Довольно жуткая история про человека, который убивает свою жену.

— Правильно, — отозвался Клаус. — Но если волонтёру понадобится употребить название поэмы в зашифрованном сообщении, то оно может звучать, скажем, как «Моя последняя жена» поэта Оберта Браунинга, а не Роберта.

— А зачем это делается? — спросила Вайолет.

— Волонтёр, прочитавший эти слова, заметит ошибку. Изменение определённых слов или букв и есть подмена. Если установить все подмены в поэме, вы получите присланное вам сообщение.

— Герцогиня Р.? — проговорила Фиона. — В чем же состоит сообщение?

— Не знаю, — признался Клаус. — Следующая страница в книге отсутствует.

— Думаешь, отсутствующая страница тоже представляет собой код? — спросила Вайолет.

— Не знаю. — Клаус пожал плечами. — Шифры ведь просто способ говорить так, чтобы одни люди тебя поняли, а другие — нет. Помнишь, мы разговаривали в пещере с Куигли и нас слушали все Снежные Скауты?

— Помню, — ответила Вайолет. — Мы тогда употребляли слова, начинающиеся с «Г», «П» и «В» и таким образом поняли, что мы с Куигли в одном лагере.

— Может быть, и нам завести свой код? — предложила Фиона. — Чтобы сообщаться между собой, если попадём в беду.

— Отличная идея, — одобрил Клаус. — И какое слово мы возьмём за кодовое?

— Еда, — выпалила Солнышко.

— Превосходно, — отозвалась Вайолет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей