Читаем Удар вслепую полностью

– Неожиданность у меня в крови, – злорадно ответил Боб Таллен, оскалив зубы. – В данной ситуации я должен был остановиться. Я остановился. Все очень просто.

– Ага, – сказал Берол.

– Уолтер показывал мне, как пользоваться лабораторией, которую он для меня подготовил, – объяснила Фа- ва, залившись краской, – и мы рассматривали этих vermes horridons – этих ужасных паразитов, заполонивших плантации моего отца на Титании. Когда вы так резко затормозили, все вылилось прямо на Уолтера!

– Ужасно, – прокомментировал Таллен, без интереса смотря на пульсирующую красным светом панель управления, показывающую не так далеко впереди обнаруженное крупное небесное тело. – Я думал, он сам может о себе позаботиться. Он такой же большой и крепкий, как и я.

– Все понятно, – беззлобно рассмеялся Берол. – Большой и злой пещерный человек был здесь совсем один и рё- шил развлечься.

– Мальчики! Мальчики! – запротестовала Фава. – Не нужно портить отпуск. Вы прямо, как дети.

Уолтер Берол ухмыльнулся.

Боб Таллен рассмеялся.

– Какого черта! Ничто так не улучшает настроение, как небольшая аварийная ситуация. Доставай скафандры, Фав. Мы отправимся на прогулку, как только я подведу эту жестянку к той скале.

Фава раздраженно топнула ножкой, но в ее черных глазах блеснул огонек. Ей нравилось дружеское соперничество ее компаньонов. Она любила их обоих, хоть они и были совершенно разными.

Боб Таллен, коммандер Космической Стражи Таллен, был лыс, импульсивен и талантлив. У него уже были все награды, которые только присваивались Советом Системы. Он бы с легкостью справился со стадом марсианских фелизауросов, если бы Фаве угрожала опасность, и даже не задумался бы о том, что делает. Ей нравилось то, что он умеет быстро принимать решения и ничего не боится.

Уолтер Берол, доктор Берол – для смертных, директор Биологического Института, был намного умнее, но он был крайне застенчив, что мешало его карьере. При этом, при наличии времени, он мог решить любую проблему. Кроме того, он был очень внимательным и обладал потрясающим чувством юмора, что делало его прекрасным собеседником в любой компании. Он был настоящим самородком, разве что не таким блестящим.

Фава почувствовала, как корабль дернулся, когда Таллен отключил еще два двигателя… Монитор ярко светился и странный объект начал принимать четкие очертания.

– Будь я проклят, – пробормотал Таллен, переводя взгляд с монитора на «Список астероидов» и обратно. – Слушайте!

Он начал читать:

«Планетоид известен под названием Келлогс-218. Имеет форму гроба. Состоит из металла с вкраплениями кварца. На планетоиде установлен маяк класса R-41…».

– Я бы сказала, что он похож на грушу, – заметила Фава. – Смешная штука, правда?

– Похоже на протухшую дыню, насаженную на железную палку, – сказал Берол.

– А с той стороны, там, где виден этот странный розовый мох, – взволнованно воскликнула Фава, – там словно растет высокая трава!

– Верно, – прищурившись, ответил Берол, – и она колышется, словно на ветру!

– Глупости, – проворчал Боб Таллен, уставившись в монитор. – Какой здесь может быть ветер? И где вы видели траву за пределами Марса?

Картинка на мониторе была странной: колышущаяся, рыхлая масса, застывшая на одном конце планетоида Келлогс. Маяка видно не было.

– Осторожно! – предупредил Таллен. – Я приземляюсь.

* * *

Когда Уолтер Берол и Фава оказались на одной из рыхлых террас, они были очень удивлены. Все, что их окружало, выглядело совсем не так, как на экране. То, что они приняли за рыхлый мох, оказалось похожим на хорошо выделанную кожу.

Раскачивающаяся на ветру трава оказалась пучками розовых стеблей, которые были похожи на бамбук. Однако зрение их не подвело. Они действительно двигались, словно подводные заросли в земных океанах.

– Как вы думаете, что это такое? – неожиданно спросила Фава, смотря под ноги, когда ее спутники прошли немного вперед между двумя пучками странных отростков. Под ногами девушки лежали небольшие малиновые шишки, похожие на помидоры.

– Они мягкие, – сказала Фава и пнула одну из них.

Она закричала так внезапно, что Берол замер от неожиданности. Ближайший куст ожил с невероятной скоростью. Змееподобный стебель рванулся вниз, изогнувшись словно лебединая шея, и обвился вокруг Фавы. Ошарашенный скоростью и внезапностью атаки, Берол неподвижно смотрел, как стебель продолжает обвиваться вокруг ноги девушки.

Берол попытался сорвать с ремня ручной топор и отчаянно закричал в микрофон шлема, призывая на помощь Боба Таллена. Таллен не мог уйти далеко.

Берол еще не успел выхватить топор, когда до него донесся хрип Фавы. Чудовищное давление щупальца лишало ее возможности дышать. С ужасом в глазах он увидел, как Фава поднялась в воздух, а внизу, в нескольких футах от нее, открылась пурпурная пасть.

Перейти на страницу:

Все книги серии More fантастики

Похожие книги