Читаем Ученик чародея (Часть 1-6) полностью

- Как ты думаешь, - сказал он, обращаясь к Грачику, - не слишком ли рано Советская власть отпустила меня на покой? Разумеется, по всем статьям закона я имею право на отставку. Но, видно, люди слеплены все-таки не из одного теста. Иной, ухватившись за возвещенное конституцией право на обеспеченную старость, с радостью отправляется сажать гортензии, хотя ему до старости-то еще жить да жить. Есть у нас такие. И силы у него на двоих, и здоровьишко не такое уж инвалидное, и даже как будто подлинная любовь к делу в нем жила. А вот поди: уцепился за статью закона и айда на лоно природы изображать Обломова советской системы! Ему и в ум нейдет, что в это же время миллионы таких, как он, имеющих такое же право на пенсию по букве закона и в десять раз больше прав по здоровью, не находят в себе сил сидеть сложа руки. Ведь ежели поглядеть, то в большей части наших людей горит какой-то удивительный огонь непокорства отдыху. У меня не хватает слов, чтобы это выразить: сдается мне, будто наши люди боятся не успеть сделать все, что могут, для построения того удивительного, что строим. И закон-то говорит: имеешь право идти на покой; и эскулапы - про сердце, и про печенку, и про прочее такое. А он все никак! Еще немножко, да вот еще немножко! Хотя бы для того, чтобы показать вашему брату, молодым, как нужно работать... Точнее говоря: как можно работать, хоть вовсе и не обязан.

- Вы что же хотите сказать, - несколько иронически усмехнулся Грачик, - что для многих у нас - уже как при коммунизме: труд - удовольствие.

- Не строй из себя осла, Грач! - рассердился Кручинин. "Удовольствие" - слишком мелкое словцо, чтобы прилагать его в том смысле, какой я имею в виду. "Радость" - вот настоящее слово, наслаждение быть полезным, пока можешь; сознавать, что положенный тобою камень идет в дело, впаивается в фундамент... Взять, к примеру, того офицера, безрукого, что решил вести колхоз и вытащил его едва ли не на первое место в стране? Что это, обязанность? Нет! Уж кто-кто, как не тот инвалид имеет право на покой и благодарность народа. Ан нет! Не покой владеет человеком, жадность: двигать, двигать дело вперед, пока сердце бьется! По сравнению с ним я совсем маленький человек: руки, ноги на месте, и никакой я не герой. Вовсе не к лицу мне отдыхать, когда вокруг - дым коромыслом. Какой уж тут отдых на ум пойдет?! Да, Грач, рановато я в отставку ушел! По всему видать. Мог бы от меня еще кой-какой толк быть. Хотя бы вот с этим делом: не подвернись тут я - не вспомнил бы и ты про химию и остался бы листок неисследованным, а?

Однако Грачик вовсе не собирался сдаваться:

- Терпение, конечно, великое качество во всякой работе, - сказал он, но я знаю одного друга, который иногда путает терпение с медлительностью.

- Медлительность, говоришь?.. Что ж, и она, бывает, приносит победу. Поспешность-то, братец, как говорит наш народ, хороша лишь при ловле блох. Вот, в древности был полководец, стяжавший себе прозвище "кунктатор"10. А пожалуй, один только Цезарь, да разве еще Ганнибал со своими слонами могут похвастаться большим числом побед, чем этот господин "медлитель". Поспешишь - людей насмешишь!

- Быть может, вы сами это письмо и подпишите? - спросил Грачик, возвращаясь к вопросу о химической экспертизе.

- Нет, - я отставной козы барабанщик! А ты, так сказать, при должности и мундире - тебе и книги в руки. Пусть думают эксперты, что ты своим умом дошел. Или ты полагаешь, что зазорно толкать научных работников в эдакую даль, как начало нашего столетия? Нет, дружок, мы напоминаем им интересную страничку истории. Кто знает, может быть, это и не так уж глупо будет: проявить этот листок. - Кручинин повеселел, словно закончил удачное дело. Помнишь историю со снимками экспедиции Андре?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза