The third head is in the flowers, and it is used to turn people crazy, or to make them obedient, or to kill them. | Третья голова - цветы; с ее помощью можно сводить людей с ума, или делать их покорными, или убивать их. |
The man whose ally is the weed never intakes the flowers, nor does he intake the stem and leaves, for that matter, except in cases of his own illness; but the roots and the seeds are always in taken; especially the seeds; they are the fourth head of the devil's weed and the most powerful of the four. | Тот, у кого в союзниках "трава дьявола", сам никогда не пользуется ее цветами; по этой же причине он не употребляет стебель и листья, разве что в тех случаях, когда сам чем-нибудь болен: но вот корни и семена принимаются всегда, семена особенно: они - ее четвертая голова и самая могущественная. |
"My benefactor used to say the seeds are the "sober head" - the only part that could fortify the heart of man. | Мой бенефактор говорил, что семена - это "трезвая голова", единственная часть, которая укрепляет человеческое сердце. |
The devil's weed is hard with her protege, he used to say, because she aims to kill them fast, a thing she ordinarily accomplishes before they can arrive at the secrets of the "sober head". | Он обычно говорил, что трава дьявола была жестокой с теми, кому покровительствовала. Она стремилась убить их и обычно делала это до того, как они приходили к секретам трезвой головы. |
There are, however, tales about men who have unraveled the secrets of the sober head. | Существуют, впрочем, рассказы о таких, которые разгадали секреты трезвой головы. |
What a challenge for a man of knowledge!" | Достойный вызов человеку знания! |
"Did your benefactor unravel such secrets?" | - Твой бенефактор разгадал эти тайны? |
"No, he didn't." | - Нет. |
"Have you met anyone who has done it?" | - А ты сам кого-нибудь встречал, у кого это получалось? |
"No. | - Нет. |
But they lived at a time when that knowledge was important." | Но такие люди были в те времена, когда это знание было важным. |
"Do you know anyone who has met such men?" | - Может, ты знаешь тех, кто встречал таких людей? |
"No, I don't." | - Нет, не знаю. |
"Did your benefactor know anyone?" | - Может, твой бенефактор знал из них кого-нибудь? |
"He did." | - Да, бенефактор знал. |
"Why didn't he arrive at the secrets of the sober head?" | - Почему же сам он не добрался до секретов "трезвой головы"? |
"To tame the devil's weed into an ally is one of the most difficult tasks I know. | - Приручить "траву дьявола" и сделать своим союзником - задача из труднейших. |
She never became one with me, for example, perhaps because I was never fond of her." | Со мной, например, она никогда не становилась одним целым, - возможно, потому, что я никогда не был особым ее поклонником. |
"Can you still use her as an ally in spite of not being fond of her?" | - И все же, хотя она тебе не нравится, ты до сих пор можешь использовать ее как союзника? |
"I can; nevertheless, I prefer not to. | - Могу. |
Maybe it will be different for you." | Но лучше этого не делать. |