Scout, you heard him behind you-" | Значит, ты услышала, что он идёт за вами... |
"Yes sir. | - Да, сэр. |
When we got under the tree-" | Когда мы дошли до старого дуба... |
"How'd you know you were under the tree, you couldn't see thunder out there." | - А откуда ты в такой темноте узнала, что вы дошли до старого дуба? |
"I was barefooted, and Jem says the ground's always cooler under a tree." | - Я шла босиком, а Джим говорит, под деревом земля всегда холоднее. |
"We'll have to make him a deputy, go ahead." | - Придётся сделать его помощником шерифа. Давай дальше. |
"Then all of a sudden somethin' grabbed me an' mashed my costume... think I ducked on the ground... heard a tusslin' under the tree sort of... they were bammin' against the trunk, sounded like. | - Тогда меня вдруг что-то схватило и смяло мой костюм... Кажется, я присела и вывернулась... Слышу, под дубом вроде дерутся... как будто они все налетали на него и стукались. |
Jem found me and started pullin' me toward the road. | Джим меня нашёл и потащил к дороге. |
Some - Mr. Ewell yanked him down, I reckon. | Кто-то... мистер Юэл, наверно, дернул его и повалил. |
They tussled some more and then there was this funny noise - Jem hollered..." | Они ещё подрались, потом как-то странно захрустело... Джим как закричит... |
I stopped. | Я запнулась. |
That was Jem's arm. | Так вот что это было - у Джима сломалась рука. |
"Anyway, Jem hollered and I didn't hear him any more an' the next thing - Mr. Ewell was tryin' to squeeze me to death, I reckon... then somebody yanked Mr. Ewell down. | - Ну вот, Джим как закричит, и больше я его не слышала, а потом... мистер Юэл, наверно, хотел задавить меня до смерти... потом кто-то его дернул и повалил. |
Jem must have got up, I guess. | Я думала, это Джим подоспел. |
That's all I know..." | Больше я ничего не знаю... |
"And then?" | - А дальше что было? |
Mr. Tate was looking at me sharply. | - Мистер Тейт так и уставился на меня. |
"Somebody was staggerin' around and pantin' and -coughing fit to die. | - Кто-то там ходил, и спотыкался, и всё пыхтел, и кашлял... прямо разрывался. |
I thought it was Jem at first, but it didn't sound like him, so I went lookin' for Jem on the ground. | Сперва я думала, это Джим, только по голосу было не похоже, и я стала искать Джима на земле. |
I thought Atticus had come to help us and had got wore out-" | Я думала, это Аттикус пришёл нас выручать и очень устал... |
"Who was it?" | - Кто же это был? |
"Why there he is, Mr. Tate, he can tell you his name." | - Да вот он, мистер Тейт, пускай он вам сам скажет, как его зовут. |
As I said it, I half pointed to the man in the corner, but brought my arm down quickly lest Atticus reprimand me for pointing. | И я чуть было не ткнула пальцем в того человека в углу, но поскорей опустила руку, пока Аттикус не рассердился. |
It was impolite to point. | Ведь показывать пальцем невежливо. |
He was still leaning against the wall. | Тот человек всё стоял у стены. |