– Давайте рассуждать спокойно, – начал Аттикус, но мистер Джилмер прервал его: он протестует, на этот раз не потому, что вопрос несущественный и к делу не относится, а потому, что Аттикус запугивает свидетельницу.
Судья Тейлор захохотал:
– Бросьте, Хорейс, сидите и не выдумывайте. Уж если кто кого запугивает, так скорее свидетельница – Аттикуса.
Кроме судьи Тейлора, в зале не засмеялась ни одна душа. Даже младенцы притихли, я вдруг подумала: может, они задохнулись у груди матерей.
– Итак, мисс Мэйелла, – сказал Аттикус, – вы свидетельствуете, что подсудимый вас бил и душил… Вы не говорили, что он потихоньку подкрался сзади и ударил вас так, что вы потеряли сознание, вы сказали – вы обернулись, а он сзади стоит… – Аттикус отошел к своему столу и теперь постукивал по нему костяшками пальцев в такт каждому слову. – Не угодно ли вам пересмотреть какую-либо часть ваших показаний?
– Вы хотите, чтоб я говорила, чего не было?
– Нет, мэм, я хочу, чтобы вы сказали то, что было. Пожалуйста, скажите нам еще раз, как было дело?
– Я уж сказала.
– Вы сказали, что обернулись и увидели его сзади себя. И тогда он начал вас душить?
– Да.
– А потом перестал душить и ударил по лицу?
– Ну да, я уж говорила.
– И подбил вам правый глаз кулаком правой руки?
– Я пригнулась, и… и у него кулак соскользнул, вон как было. Я пригнулась, и кулак соскользнул.
Мэйелла наконец поняла, что к чему.
– Вы вдруг все это очень ясно припомнили. Совсем недавно ваши воспоминания были не так отчетливы, не правда ли?
– Я сказала – он меня ударил.
– Ну хорошо. Он вас душил, ударил, а потом изнасиловал – так?
– Ну ясно!
– Вы девушка крепкая, что же вы делали все это время – стояли смирно?
– Я ж вам говорила, я орала во всю мочь, и брыкалась, и отбивалась…
Аттикус медленно снял очки, уставился на Мэйеллу здоровым правым глазом и засыпал ее вопросами.
Судья Тейлор прервал его:
– Задавайте по одному вопросу зараз, Аттикус. Дайте свидетельнице ответить.
– Хорошо. Почему вы не убежали?
– Я старалась, но…
– Старались? Что же вам помешало?
– Я… Он сбил меня с ног. Вон как было, он меня сбил с ног и навалился на меня.
– И вы все время кричали?
– Ясно, кричала.
– Как же вас не услышали братья и сестры? Где они были? На свалке?
Никакого ответа.
– Где они были? Почему они не сбежались на ваши крики? Ведь от вашего дома до свалки не так далеко, как до леса?
Никакого ответа.
– А может быть, вы закричали только тогда, когда увидели в окне своего отца? А до той минуты вы и не думали кричать, так?
Никакого ответа.
– Может быть, вы начали кричать не из-за Тома Робинсона, а из-за своего отца? Так было дело?
Никакого ответа.
– Кто вас избил? Том Робинсон или ваш отец?
Никакого ответа.
– Что увидел в окно ваш отец – преступное насилие или полнейшее нежелание его совершить? Почему бы вам не сказать правду, девочка, – разве не Боб Юэл вас избил?
Аттикус отвернулся от Мэйеллы, лицо у него стало такое, как будто у него разболелся живот, а у Мэйеллы лицо было испуганное и злобное. Аттикус сел на свое место и начал протирать очки носовым платком.
Мэйелла вдруг обрела дар речи:
– Мне надо кой-чего сказать.
Аттикус поднял голову:
– Вы хотите рассказать нам, как все было на самом деле?
Но она не услыхала сочувствия в его голосе.
– Мне надо кой-чего сказать, а потом я больше ни словечка не скажу. Этот черномазый меня одолел, и, коли все вы, благородные господа, так ему это и спустите, стал-быть, все вы просто вонючие, подлые трусы, вот вам и весь сказ, подлые вы трусы, вся ваша шайка! И зазря вы тут благородничали, мистер Финч, и зазря вы меня обзывали «мэм», и «мисс Мэйелла», и по-всякому…
Тут она расплакалась по-настоящему. Плечи ее тряслись от гневных рыданий. Больше она ни на один вопрос не стала отвечать, даже мистеру Джилмеру, который пытался хоть чего-то от нее добиться. Я думаю, не будь она такая бедная и темная, судья Тейлор ее арестовал бы за оскорбление суда и всех присутствующих. Аттикус каким-то образом – я не очень понимала, как именно, – больно ее задел, но ему это вовсе не доставило никакого удовольствия. Он сидел за своим столом, понурив голову, а Мэйелла спустилась с возвышения и пошла мимо него на свое место и поглядела на него с такой злобой и ненавистью – я никогда в жизни не видала, чтоб кто-нибудь так смотрел.
Мистер Джилмер сказал судье, что пока больше вопросов не имеет, и судья Тейлор сказал:
– Нам всем пора отдохнуть. Сделаем перерыв на десять минут.
Аттикус и мистер Джилмер сошлись перед креслом судьи, пошептались о чем-то и вышли в дверь позади свидетельского возвышения, и это было как сигнал, что всем нам можно немного размяться. Только тут я заметила, что сижу на самом краешке скамьи и ноги у меня онемели. Джим встал, потянулся и зевнул, за ним Дилл, а преподобный Сайкс стал утирать лицо шляпой. Жара невыносимая, сказал он.
Мистер Бракстон Андервуд, который все время смирно сидел в кресле, отведенном для представителя печати, и впитывал, как губка, показания свидетелей, теперь обвел сердитым взглядом галерею для цветных и встретился со мной глазами. Фыркнул и отвернулся.