Читаем Убийца наваждений полностью

Всего покойников было четверо. У одного «пробита тяжелым предметом голова в области темени, с выбросом содержимого черепной коробки в радиусе четырех бутов», у второго «раздроблены тяжелым предметом обе коленные чашечки, разрезана брюшная полость и частично вытащены наружу кишки и сосуды, перерезано горло с проникающими ранениями гортани, трахеи и сонной артерии» – и так далее. На середине зачитывания этих отвратительных подробностей порученец флегматичным жестом поставил перед Темре чашку с кавьей. Тот поблагодарил рассеянным кивком.

– Что об этом скажете, Гартонгафи? – осведомился Вандо Ранкута, когда с перечнем несовместимых с жизнью повреждений было покончено.

– Похоже на работу морочана. Наваждение, которое я разыскиваю, определенно могло это сделать. Хотя встречаются и люди, способные на такие зверства…

Ранкута оборвал его коротким нетерпеливым взмахом руки: людская уголовщина к компетенции представителя Гильдии не относится, а терять время впустую незачем.

– Глонту, продолжайте.

Глонту ознакомил присутствующих с выводами выезжавшей на место дознавательской группы: судя по характеру улик, включая следы на глинистой почве, всех четверых убил один человек. К такому же заключению пришел и маг-эксперт, осмотревший трупы.

– Я тоже полагаю, что это был морок, – подвел итог начальник отдела. – Погибшие были профессионалами – наемники, охотники за головами – и, несмотря на это, не смогли оказать достойного сопротивления.

– Наемники охотились за мороком? – изумился Темре. – Тогда я сомневаюсь в их профессионализме. Да и в их здравом рассудке заодно…

– Они охотились за другой добычей. За иллихейским преступником, который прибыл в Венгу под именем Шулнара Мегорчи с целью скрыться от правосудия. Перед этим они его преследовали и готовились к захвату. Показания очевидцев, которые видели их несколько раньше на улице, позволили частично восстановить картину. Судя по следам, он ушел с места происшествия вместе с морочаном. Так что, Гартонгафи, дальше вам предстоит работать совместно с нашими гостями из Империи. Они будут ловить своего клиента, а вы – как обычно… Любопытно, зачем Акробатке, если это была она, понадобился заокеанский жулик и сколько он рядом с ней протянет?

– Мы должны доставить его на родину живым, – с сильным акцентом, хотя и без ошибок, произнес светловолосый иллихеец с загорелым лицом, еще нестарым, но изрезанным морщинами, как будто кто-то специально вылепил на нем выразительные складки. – Это исключительно важно.

Ранкута слегка развел руками: мол, не обессудьте, дорогие друзья, но насчет дальнейших действий наваждения ничего гарантировать не можем.

– Позвольте вопрос! – вмешался Темре. – Морок, убивший наемников, мог знать о том, что этот человек недавно прибыл из Иллихеи?

– По всей вероятности, да, – ответил все тот же блондин – должно быть, главный в группе. – Наемников было пятеро, и пятого мы тоже нашли. Его убили аналогичным образом. Если перед этим его пытали, он мог рассказать о нашем заказе, который незадолго до того взялся выполнить.

– И берлогу его обчистили, – дополнил начальник заморочного отдела. – Это был Грязный Юрго с Соленой горки, известная и опытная личность.

Темре кивнул, хотя никогда о Грязном Юрго не слышал: с криминалом он имел дело лишь постольку, поскольку это пересекалось с его работой.

– Сначала умер он, потом, с небольшой отсрочкой, его парни, которые пошли брать Луджерефа, – подытожил Ранкута.

– Если за этим стоит Акробатка, ваш Луджереф понадобится ей живым.

– Зачем? – изучающе глядя на Темре, сощурился светловолосый иллихеец.

– Он иностранец из-за океана. Он, скорее всего, не поймет, что имеет дело с наваждением. Для Акробатки это как нельзя кстати: она будет использовать его в качестве посредника, чтобы он вместо нее общался с людьми и выполнял ее поручения, и невелика вероятность, что он заподозрит, с кем связался. Если в течение некоторого времени наблюдать за морочаном, можно догадаться, что это не человек, но для этого надо быть здешним. А раз Луджереф приплыл в Анву недавно, раньше здесь не бывал, нашей жизни не знает, ему многое покажется необычным, и поведение Акробатки для него будет просто еще одной странностью среди прочего. Спишет на местные особенности и вряд ли поймет, в чем тут загвоздка, вот этим он для нее и ценен.

– Чем же морочаны отличаются от людей? – поинтересовался еще один из иллихейцев.

– Пустотами, если можно так выразиться. Вот, например, вы сидите напротив меня, вы только что допили свою кавью и, поставив чашку на блюдце, поправили указательным пальцем ложечку, чтобы она лежала красиво – мелкий жест, вероятно, ваш характерный.

Верзила, который сидел рядом с агентом, задавшим вопрос, ухмыльнулся, и Темре понял, что попал в точку.

Перейти на страницу:

Похожие книги