Читаем Убийца Леди полностью

Уиллис снова вздохнул и поплелся вниз, в канцелярию.

— Как сходил в бар, Стив? — поинтересовался Мейер.

— Что?

— В «Паб». Разве он не так назывался? Кто-нибудь его опознал?

— Нет, никто. А бар совсем неплох. В начале Тринадцатой. Загляни туда, если окажешься неподалеку.

— Тебе там хоть налили? — полюбопытствовал Мейер.

— Естественно, — ответил Карелла.

— Вот пьяница!

— Да я получил-то всего пару пива.

— Больше, чем у меня было с завтрака, — заявил Мейер. — Куда, к черту, запропастился Уиллис с кофе?

Зазвонил телефон. Хоуз снял трубку.

— 87-й участок, Хоуз. — Он послушал. — А, Боб, привет. Секунду. — Он передал трубку Карелле: — Тебя, Стив. Это О'Брайен.

— Привет, Боб, — сказал в трубку Карелла.

— Стив, я до сих пор таскаюсь за этим Самальсоном. Он только что вышел из супермаркета. Сидит в баре через дорогу — по-моему, зашел пропустить стаканчик, прежде чем идти домой. Хочешь, чтобы я и дальше его пас?

— Погоди, Боб.

Карелла положил трубку на стол и нажал кнопку интеркома.

— Слушаю, — отозвался голос лейтенанта Бирнса.

— Пит, О'Брайен на проводе, — сообщил Карелла. — Ты хочешь, чтобы он и дальше пас Самальсона?

— Восемь вечера уже есть? — спросил Бирнс.

— Нет.

— Тогда пусть пасет. Вели Бобу не отходить от клиента, пока тот не завалится спать. А вообще-то лучше бы для верности последить за ним всю ночь. Если он замешан в деле, наш поганый стрелок может заявиться к нему.

— Ладно, — откликнулся Карелла. — Но потом ты его сменишь, Пит?

— Ах, черт, вели ему позвонить мне, когда Самальсон войдет к себе в квартиру. Я попрошу прислать ему на смену кого-нибудь из 102-го.

— Хорошо. — Карелла отключился и поднял трубку: — Боб, ходи за ним, пока он не войдет в квартиру. Потом позвони Питу, и он пришлет кого-нибудь из 102-го участка, чтобы тебя сменили. Он хочет, чтобы за клиентом следили всю ночь.

— А если он сейчас не домой? — предположил О'Брайен.

— Ну что тебе сказать, Боб?

— Черт! А я сегодня вечером собирался пойти на бейсбол.

— А я — в кино. Слушай, так или иначе, к восьми все будет кончено.

— Для нашего стрелка — да. Но Пит считает, что он может быть связан с Самальсоном.

— Боб, на самом деле он так не считает, но хочет на всякий случай везде, как говорится, подстелить соломки. Этот Самальсон явно чего-то недоговаривает.

— По-твоему, киллер пойдет прятаться на квартире парня, которого уже допрашивали в полиции? Притянуто за уши, Стив!

— Сегодня жарко, Боб. Может, у Пита шарики за ролики заехали.

— Конечно, но куда… Ах ты, ублюдок! Вышел из бара! Я перезвоню попозже. Слушай, сделай милость!

— Что такое?

— Прикончи дело к восьми. Я хочу успеть на игру.

— Попробуем.

— Он уходит. Пока, Стив! — О'Брайен повесил трубку.

— О'Брайен, — объяснил остальным Карелла, — ноет и жалуется. Ему надоело таскаться хвостом за Самальсоном. Говорит, что это нелепо. И я тоже так считаю. У Самальсона нет такого душка.

— Что значит «нет такого душка»? — не понял Мейер.

— Не знаешь? У всех воров в нашем городе определенный запах. У Самальсона этого запаха, или душка, нет. Если он повязан с нашим киллером, я готов съесть его поганый бинокль!

Снова зазвонил телефон.

— Не иначе как Самальсон, — сказал Хоуз. — С жалобой на О'Брайена, который его преследует.

Улыбаясь, Карелла снял трубку.

— 87-й участок, детектив Карелла, — сказал он. — Да, пожалуйста. — Он прикрыл микрофон рукой. — Из отдела выдачи лицензий. Хочешь, я послушаю?

— Будь другом.

— Давайте, — сказал Карелла в трубку. Некоторое время он слушал, что ему говорят, затем повернулся к Хоузу: — В участке зарегистрировано сорок семь «люгеров». Переписать имена всех владельцев?

— Мне только что пришло в голову, — сказал Хоуз.

— Что?

— Когда выдают лицензию, на обратной стороне есть отпечатки. Если…

— Ничего, — сказал в трубку Карелла. — Ничего страшного. Спасибо большое. — Он положил трубку. — Если бы наш писатель, — он повернулся к Хоузу, — приобрел лицензию на ношение оружия, его отпечатки имелись бы в досье. Следовательно, у нашего парня лицензии нет.

Хоуз кивнул.

— Стив, у тебя когда-нибудь выдавался такой день?

— Какой?

— Когда ты делаешь ошибку за ошибкой, — уныло пояснил Хоуз.

— Я ведь знал, что ты звонишь в отдел выдачи лицензий. Разве я пытался тебя остановить?

Хоуз вздохнул и посмотрел в окно. В это время вошел Уиллис с кофе.

— Пожалуйста, сэр, — сказал он, кланяясь Мейеру. — Надеюсь, сэр, вы всем довольны.

— Я оставлю тебе большие чаевые, — пообещал Мейер, взял стаканчик и откашлялся.

— А я хочу дать тебе хороший совет, — отозвался Уиллис.

— Какой?

— Не становись полицейским. Часы тянутся медленно, зарплата маленькая, да еще приходится быть на побегушках у сотрудников.

— Кажется, я простудился, — заявил Мейер. Он полез в задний карман и достал коробочку пилюль от кашля. — Летом я всегда простужаюсь. Летние простуды хуже всего, и я всегда их подхватываю. — Он положил таблетку на язык. — Кто-нибудь хочет?

Никто не ответил. Мейер положил коробочку обратно в карман. Потом взял стаканчик и стал маленькими глоточками пить кофе.

— Тихо как, — сказал Уиллис.

— Ага.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги