Читаем Убийство в лабиринте полностью

ЛИЦА, ПРИЧАСТНЫЕ К ДЕЛУ О ДЕВУШКЕ С ОТРУБЛЕННОЙ ГОЛОВОЙ

Фан — кузнец. Впоследствии назначен начальником стражи судебной управы. Именуется «начальник стражи Фан» или просто «начальник стражи».

Белая Орхидея — его старшая дочь

Темная Орхидея — его младшая дочь

Его сын

ПРОЧИЕ ПЕРСОНАЖИ

Цзянь Моу — местный деспот, головорез, захвативший власть в Ланьфане

Лю Ваньфан — его главный управляющий

Десятник Лин — дезертир из регулярной армии, принят на службу судьей Ди

Оролакчи — уйгурский вождь. Настоящее его имя — князь Ульджин. Его вымышленное имя Оролакчи означает «тайный агент» или «представитель»

Охотник — сообщник Оролакчи

Тульби — уйгурская девушка

ВСТРЕЧАЕТСЯ ТОЛЬКО В ГЛАВЕ 19

Наставник Журавлиное Одеяние — старый отшельник

План Ланьфаня

1. Судебная управа

2. Храм Хранителя города

3. Храм Конфуция

4. Храм бога войны

5. Колокольная башня

6. Барабанная башня

7. Пагода

8. Северный ряд

9. Южный ряд

10. Дом Цзянь Моу

11. Дом генерала Дина

12. Винная лавка «Вечная весна»

13. Обитель Трех сокровищ

14. Дом госпожи Ли

15. Бывший дом старого губернатора Ю

16. Особняк Ю Ги

17. Речные ворота

18. Площадка для казней

<p>Глава 1</p>Странная встреча на Лотосовом озере; Нападение на судью Ди по пути в ЛаньфанНа десятки тысяч лет боги выткали не меняющийся узор, Установив сверху солнце и звезды, а внизу горы и реки.А потом древние мудрецы создали священный порядок в обществе, Сделав основой Небесную Справедливость, а людской закон —утком.Мудрый, честный судья является безупречным орудием Неба, Отцом и матерью народа, сострадательным и строгим;В его управе обиженные получают возмещение за свои горести, И ни один преступник не уйдет ненаказанным, каким бы хитроумным он ни был.

При нынешней блистательной династии Мин, в годы Юнлэ, наша империя пребывает в мире, урожаи обильны, нет ни засух, ни наводнений, народ процветает и доволен. Таким великолепным состоянием дел страна обязана исключительно высочайшей добродетели его императорского величества. Разумеется, в такие блаженные периоды преступления случаются редко, поэтому наше время дает слишком скудный материал для изучения подобных дел и способов их раскрытия. Тому, кто интересуется историями о загадочных криминальных случаях и удивительных способах их раскрытия проницательными судьями, следует обратиться не к настоящему, а к прошлому.

Когда у меня появилось достаточно свободного времени для занятия любимым делом, я тщательно изучил древние записи в запыленных архивах, касающиеся знаменитых судебных дел древности, и у меня вошло в привычку внимательно выслушивать рассказы друзей и знакомых, когда во время встреч в чайном домике они начинали обсуждать поразительные преступления, раскрытые знаменитыми судьями былых времен.

Вчера, ближе к вечеру, я гулял по Западному парку, чтобы насладиться видом цветущих лотосов. Я перешел через мост из резного мрамора, ведущий к острову в центре лотосового озера, и на открытой террасе имевшегося там заведения отыскал пустой столик в углу.

Попивая чай и щелкая дынные семечки, я наслаждался прекрасным видом на водную гладь, густо покрытую цветами лотоса. Как частенько бывало и раньше, я наблюдал за пестрой толпой, пытаясь угадать по внешнему виду некоторых прохожих, кто они такие и каков род их занятий.

Мой взгляд привлекли две необычайно прелестные девушки, которые шли, взявшись за руки. Они были настолько похожи, что сразу можно было догадаться, что это сестры. Но девушки явно обладали совершенно разными характерами. Младшая, которая беспрерывно что-то тараторила, была бойкой и жизнерадостной. Старшая, которая только изредка что-то отвечала, напротив, была сдержанной и робкой. На ее лице лежала тень глубокой печали. Я почти не сомневался, что в ее жизни случилась какая-то большая трагедия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне