Читаем Убийство по-домашнему полностью

— Я вообще не ложилась сегодня ночью, — ответила мать, складывая блинчики на нагретую тарелку. И весьма деловым тоном добавила: — Я закончила книгу.

— Ах, мамочка, как это замечательно! — воскликнула Дина.

— Как прекрасно! — вторила Эйприл.

— Ура! — закричал Арчи.

— Прекратите меня тискать! — говорила мать, прикидываясь рассерженной. — Вы разольете какао. Пожалуйста, принесите газету, масло, кленовый сироп и пепельницу. Живо.

Через шестьдесят секунд завтрак уже стоял на столе.

Съев половину четвертого блинчика, Эйприл критически посмотрела на мать.

— Надеюсь, что теперь, мамочка, ты сходишь к парикмахеру? С этой прической у тебя такой вид, словно ты вырвалась из центра урагана.

— Я уже заказала себе время у парикмахера на понедельник, — сказала мать.

— Маникюр тоже, — решительно заявила Дина.

— Обязательно, — согласилась мать. — Кто знает, может, я даже раскошелюсь на массаж лица.

— Ты станешь, как куколка, — сказал Арчи, бросая кожицу от окорока Дженкинсу и запихивая в себя пятый блинчик.

Как обычно, в конце завтрака мать после последней чашечки кофе закурила сигарету и раскрыла газету. Однако едва взяв газету в руки, она зевнула и сказала:

— Мне ужасно хочется спать. — Она встала и направилась по лестнице наверх. Тройка Карстерсов преданно эскортировала ее. Она показала им на пухлый пакет, лежащий на столике возле кофеварки. — Когда придет посыльный из агентства, отдадите ему это. Спокойной ночи. — На половине лестницы она остановилась, словно что-то вспомнила: — Жаль, что вчерашний прием не очень вам удался, — сказала она.

Дина от изумления раскрыла рот, а Эйприл спросила: — А?

— Ну, ведь весь вечер было так тихо, — ответила мать. — Наверное, вы не очень хорошо развлеклись.

— Мы прекрасно повеселились, — возразила Дина.

— Меня это радует, — сказала мать и двинулась по лестнице дальше. — До свидания!

Трое Карстерсов обменялись взглядами.

— Либо мамочка оглохла, — торжественно заявила Дина, — либо вчера вечером она в самом деле была очень занята печатанием на машинке. — Она вздохнула и покачала головой. — Ну, пойдем! Нужно отнести еду мистеру Сэнфорду, вымыть тарелки и сходить в город, чтобы купить подарок ко Дню Матери.

— Прежде всего, — сказала Эйприл, — мне нужно посмотреть, что пишут в газете о нашем пожаре. — Она развернула газету на столе, заглянула в нее и воскликнула: — Дина! Смотри!

На первой странице о пожаре не было ни слова. (Потом они нашли упоминание о нем, напечатанное петитом, на семнадцатой странице.) Но зато здесь было кое-что гораздо интереснее.

— Это он! — сказала Дина.

На вилле Сэнфордов прошлым вечером царила темнота, а мужчина с пистолетом в руке стоял у самого подножья лестницы, так что они видели его сверху. Однако, несмотря на это, у них не было сомнений, что они узнают характерное смуглое лицо под опущенными полями шляпы.

— Покажите и мне! — потребовал Арчи. Посмотрев на фотографию, он воскликнул: — Я его знаю! Позавчера он крутился возле дома!

— Что ты говоришь? — изумилась Дина. — Что ему было нужно?

— Он спрашивал, как пройти к дому Черингтонов, — ответил Арчи. — И я показал ему.

— Почему ты не сказал об этом нам? — спросила Эйприл.

— А откуда мне было знать, что этого мистера тоже убьют? — защищался Арчи.

— Ну, конечно, он должен был предупредить тебя, — холодно заметила Эйприл. — Помни, ты всегда должен обо всем нам рассказывать!

— Ого! — обиженно воскликнул Арчи. — Конечно, я бы мог много чего вам рассказать!

— Что же, например? — провоцировала его Эйприл.

— Ах ты, ехидина! — закричал Арчи.

— Не ссорьтесь, дети, — вмешалась Дина. — Я хочу кое-что прочесть здесь…

— Я тоже хочу прочесть! — заявил Арчи.

«Изрешеченное пулями тело некоего Фрэнка Райли, известного преступника и шантажиста, найдено сегодня на рассвете в заброшенном плавательном бассейне».

— Это те сирены, которые мы слышали ночью! — сказала Эйприл. — Дина, знаешь, наверняка речь идет о старом бассейне на участке Харрисов. Это недалеко от нас. Миссис Харрис в последнее время держала там уток.

— Пойдем посмотрим! — закричал Арчи. — Пойдем немедленно!

— Не шуми, Арчи! — рассеянным тоном сказала Дина. Она презрительно фыркнула: —«Изрешеченное пулями!» Какое преувеличение. В него ведь выстрелили только один раз.

— Не возмущайся, читай дальше, — сказала Эйприл, показывая на следующий абзац репортажа.

— «…вначале полагали, что Райли, известного полиции и популярного в преступном мире, убила шайка его компаньонов, выманив его на автомобильную прогулку. Однако судебный эксперт доктор Уильям Теклберри, обследовав труп, установил, что все раны, кроме одной — смертельной, — были нанесены через несколько часов после смерти жертвы, вероятно, для того, чтобы создать видимость, будто убийство совершено группой лиц…»

— Сходится! — воскликнула Эйприл. — Так и должно было быть. Его убили на вилле Сэнфордов, а потом унесли труп и бросили в старый бассейн.

— Не перебивай, Эйприл, — одернула сестру Дина. — Читаю дальше…

«Убийство обнаружилось, поскольку миссис Уильямсон, разбуженная звуками выстрелов, позвонила в полицию и пожаловалась, что соседи стреляют в ее кота…»

Перейти на страницу:

Похожие книги