Читаем Убийство на Аппиевой дороге полностью

— Отдай! — обиженно сказал я. В самом деле, на что это похоже, стаскивать со своего старого отца одеяло — ни свет, ни заря, да ещё в такую холодину! Разве хорошие сыновья так поступают?

Эко не двинулся с места. Бетесда, скрестив руки на груди, внимательно разглядывала меня. В неверном свете мигающего светильника оба они и вправду походили на сорок.

— Ну, дайте же человеку поспать! — простонал я и, надеясь выиграть ещё хотя бы несколько минут, закрыл глаза и хотел снова лечь. Но прежде, чем голова моя коснулась подушки, Эко удержал меня, схватив за плечо.

— Нет, папа. Вставай. Это срочно.

— Что срочно? — Я попытался стряхнуть его руку, но тщетно. — Да что случилось — дом, что ли, горит? — Волей-неволей я опять сел на кровати, оглядел комнату — и сонливость мою как рукой сняло. — Диана! Где Диана?

— Я здесь, папа. — Она вошла в комнату и шагнула в круг света. Длинные чёрные волосы, распущенные на ночь, спадали на плечи и блестели, как вода в лунном свете; миндалевидные египетские глаза, унаследованные от матери, слегка припухли от сна.

— Что случилось? — зевнула Диана. — Эко? А почему ты здесь? И что вы все поднялись в такую рань? И что там творится?

— Где «там»?

— На улице, папа. — Она чуть наклонила голову, прислушиваясь. — Нет, отсюда не слышно. А вот из моей комнаты слышно всё. Они-то меня и разбудили.

— Кто тебя разбудил?

— Люди на улице. Бегают с факелами, кричат. — Диана смешно сморщила нос, как всегда, когда ей что-то непонятно. Я продолжал смотреть на неё. Наверно, вид у меня был всё ещё сонный, потому что она шагнула к Бетесде. Та обняла её и прижала к себе. В свои семнадцать Диана всё ещё достаточно ребёнок, чтобы искать материнской ласки. Эко молча стоял надо мной с видом принесшего дурные вести посланца в греческой трагедии.

Только теперь до меня окончательно дошло, что случилось что-то и вправду скверное.

Несколько минут спустя я уже был одет и торопливо шагал рядом с Эко и в окружении четверых его рабов-телохранителей по тёмным улицам.

Приближающийся топот за спиной заставил меня обернуться. Какие-то люди пробежали мимо. Они несли факелы, и в их свете наши тени отплясывали на мостовой и стенах домов безумный танец.

Потом люди с факелами скрылись впереди, и снова стало темно. Я споткнулся о расшатавшийся камень и выругался.

— Нумины яйца! Надо было нам тоже захватить факелы.

— Нет, — ответил Эко. — Лучше пусть у моих людей руки будут свободны.

— Что ж, по крайней мере, у нас достаточно охраны. — Я окинул взглядом четверых рабов моего сына, окружавших нас плотным кольцом — один впереди, один позади, и по одному с каждой стороны. У них был вид хорошо тренированных гладиаторов — молодые, дюжие, решительного вида парни, настороженные, не упускающие ничего вокруг.

Хорошие телохранители дорого стоят, а уж на прокорм их приходится тратить целое состояние. Потому всякий раз, когда Эко прикупает ещё одного, его жена Менениа ворчит, что он зря переводит деньги, и лучше бы купить другого повара или другого учителя для детей. Но Эко неумолим. «Защита дома важнее, — говорит он. — В наше время без охраны нельзя». И он совершенно прав.

Я подумал о невестке и внуках в доме на Эсквилине.

— А как же Менениа и дети? — спросил я, стараясь не отстать. Быстрая ходьба согревала, но изо рта при каждом выдохе шёл пар. Мимо снова пробежали люди с факелами, и снова заплясали, удлиняясь, наши тени.

— С ними всё в порядке. Месяц назад я поставил новую дверь. Высадить её сможет разве что целая армия. И я оставил с ними двоих рабов, самых сильных.

— Сколько же у тебя теперь телохранителей?

— Всего шестеро — двое дома и четверо с нами.

— Всего шестеро? — Сам я до сих пор держал лишь одного единственного телохранителя — старого испытанного Белбо, которого оставил дома охранять Бетесду и Диану. Плохо лишь, что он действительно уже стар; а другие наши рабы вряд ли сумеют дать отпор, если дойдёт до погромов…

Я постарался отогнать недобрые мысли.

Опять приближающийся сзади топот. У этих факелов не было, и когда они поравнялись с нами, наши рабы, как по команде, сунули руки под плащи. Правило первое: опасайся людей, идущих ночью без факелов, ибо руки их свободны для кинжалов.

Но они пробежали мимо, не обратив на нас никакого внимания. Где-то впереди распахнулось окно в верхнем этаже, и голос прокричал.

— Аидова бездна! Что там стряслось?

— Они убили его! — отозвался один из тех, кто только что обогнал нас. — Подстерегли, зарезали, подлые трусы!

— Да кого убили?

— Клодия!

Человек в окне онемел на миг, а затем громко расхохотался. Заслышав смех, люди впереди остановились, как вкопанные.

— Плохо! — тихо сказал Эко. Я кивнул, но тут же сообразил, что он обращался не ко мне, а к рабам, для которых его слово послужило сигналом. Они теснее сомкнулись вокруг нас. Мы резко ускорили шаг.

— Ну и куда же вы так спешите? — Человек в окне едва мог говорить от смеха. — На пир боитесь опоздать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне