– Спасибо, Джаз. Это чувство взаимно. И мне нравится идея создать отдел с нуля. Никаких тебе старых дрязг…
– Тогда не стану предлагать работу Патрику.
– Я бы не советовал, – засмеялся Майлз. – Зато к нам тут прикомандировали одну молодую женщину, сержанта, которая произвела на меня сильное впечатление. Думаю, вам она тоже понравится…
– Назовите ее имя, – потребовала Джаз. – Нортон запретил переманивать людей из отдела, но если она прикомандирована, то не считается. И чем больше девочек, тем веселее. Мы станем одалживать друг другу губную помаду и сплетничать о длине ваших дубинок.
Майлз хмыкнул:
– Мэм, рад видеть, что ваше прежнее чувство юмора возвращается.
Джаз нахмурилась:
– Вы думали, оно пропало?
– Раньше вы были более раскрепощенной, Джаз. Вообще-то, если подумать, вы перестали быть такой задолго до ухода, – честно признался он.
Джаз вздохнула и согласилась:
– Вы правы. Но теперь я снова чувствую себя в своей тарелке.
– Я рад. Не хотелось бы думать, что этот кретин подорвал ваш дух.
– Не беспокойтесь, не подорвал.
Майлз посмотрел на часы:
– Мне пора, иначе рискую застрять на M25.
– Используйте сирену, Алистер. Все так делают. Кроме меня, разумеется.
– Ну да. – Он встал, Джаз тоже. – Я позвоню вам, как только смогу. И спасибо за обед.
– Всегда пожалуйста, заходите, когда будете в этих краях. А будете вы часто, если я своего добьюсь. – Она поцеловала его в щеку и взяла за руку: – Пожалуйста, подумайте об этом как следует, хорошо?
– Непременно. Пока, Джаз, всех благ.
Джаз закрыла дверь, потом убралась после обеда. Выливая недопитое Майлзом вино в раковину, глянула на болота, раскинувшиеся перед коттеджем. Начинался прилив, и через несколько часов бескрайнее пространство, рассеченное извилистыми протоками и тропинками, совершенно скроется из виду. Джаз улыбнулась, довольная, что ее новый дом и красив, и символичен.
Она смотрела, как вдали серое море начинает вторгаться в зелень болот, и мысли обратились к Мэделин Смит, женщине упорной, как прилив, в выполнении поставленной задачи. Ее жизнь была движима одной-единственной ужасной целью, порожденной болью и страданием в прошлом.
На кухонном столе зажужжал телефон, и Джаз прочитала сообщение от Джонатана:
«Выезжаю из Кембриджа. Увидимся через час. Целую».
Джаз решила, что пока она счастлива оставить прошлое в прошлом. Ее заботило только будущее.
Выражение признательности
Я очень благодарен Марии Рейт из издательства «Макмиллан», чей огромный опыт и знания детективной литературы гарантировали, что «Убийства во Флит-Хаусе» обеспечат читателям ощущение возбуждения и опасности, которые задумала мама. Также выражаю искреннюю благодарность чудесным Люси Хейл и Джереми Треватану за то, что продолжали отстаивать работу Люсинды.
Как упоминалось в предисловии, этот роман написан в 2006 году. Тогда мне было тринадцать лет, мне ни за что не угадать, кого мама захотела бы поблагодарить. И потому я, пользуясь случаем, хочу отдать должное самому автору.
Истинное доказательство несгибаемости Люсинды – факт, что за время болезни она написала не менее пяти романов. Более того, из-за серии «Семь сестер» мама прославилась на весь мир и стала знаменитой писательницей.
Однако семья всегда была для нее важнее книг. И за всю ее трагически короткую жизнь она никогда, ни разу не поставила на первое место себя. В этом, как и во всем остальном, Люсинда была лучшей мамой на свете. Ее способность поддерживать, защищать, утешать и вдохновлять четверых детей не имела себе равных.
К счастью, ее непреходящая мудрость означает, что мы все знаем главный секрет счастья, который мама открыла нам и которым я считаю себя обязанным поделиться с вами.
Лови мгновение, живи настоящим и наслаждайся каждой секундой жизни – даже когда приходится нелегко.
Гарри Уиттекер