Читаем Убийства в замке Баустринг полностью

– Гонт получал бы баснословные гонорары, займись он частной практикой. Ему предлагали, но он достаточно состоятельный человек и поэтому отказался. Гонт из семьи, занимающей весьма высокое положение в обществе, – он третий сын виконта Барнхэссета. Единственный раз, когда он согласился помочь, – это когда у Грунца – венский коллекционер, знаешь его? – украли Рембрандта. А согласился он потому, что Грунц обещал ему Коро, если он возьмется за это дело. О Коро Гонт мечтал пятнадцать лет. Он отыскал Рембрандта за сорок восемь часов и так насмехался над австрийской полицией, что тем пришлось замять это дело… Но пока, насколько я знаю, он не брался ни за какое дело вот уже несколько лет, а все больше путешествует. – Сэр Джордж продолжал говорить быстро, перескакивая с одной темы на другую, скорее всего, чтобы не думать о своем хорошем знакомом, который сейчас лежал бездыханным в Оружейном зале. Но ему становилось все более не по себе, и он добавил: – Слушай, я все думаю, что-то странное здесь происходит. Мне кажется, что-то тут не то, но что?

Тэрлейн задумался. Действительно, этот замок угнетает своей атмосферой. Абсолютное отсутствие звуков, не считая шума водопада. Ни шагов, ни голосов – никаких признаков активности. Правда, пылает огонь в камине, дрова потрескивают, и все. Сэр Джордж поморщился, прикрыл глаза.

Атмосфера была осязаемой. То, что кольнуло Тэрлейна в сердце со странным оттенком благоговейного ужаса, было, наверное, абсолютное отсутствие здесь звуков, не считая тонкого плещущего шума водопада. Должны были бы раздаваться шаги на каменных галереях этого дома. Должны были бы слышаться голоса, появиться признаки активности. Но пламя дрожало, и дрова потрескивали в камине, и это было все… Лицо сэра Джорджа приняло болезненный вид.

– Что-то случилось, – сказал он. – Чувствую, что-то случилось…

Тэрлейн прислушался. Приглушенно хлопнула дверь, потом другая. Из гостиной с лампами с красными абажурами и мебелью, обитой коричневой кожей, доносился тот шум, который перед этим стих так резко, словно был оборван тетивой.

В Большом зале раздавались медленные шаги. Спустя мгновение вошел Фрэнсис Стайн и встал в проеме дверей. Он постоял, потом поднял руку, прикрыл глаза и вздохнул.

– Джентльмены, – сказал он вполголоса, – джентльмены…

– Ну? Что там? Нашли?.. – Сэр Джордж повысил голос.

– Дорис, – выдохнул Фрэнсис.

– Что с ней?

Прислонив голову к дверному косяку, Фрэнсис произнес приглушенным голосом:

– Дорис нашли несколько минут назад в том коридоре, что ведет на кухню. Ее задушили. Кажется, я этого всего не вынесу. В руке у Дорис – нитка жемчуга.

<p>Глава 6</p><p>В ЛЮДСКОЙ</p>

Она была очень хорошенькой при жизни и почти не изменилась после смерти, подумал Тэрлейн. Хотя лицо у Дорис Мундо было синюшным и слегка распухшим, не потребовалось больших усилий, чтобы задушить ее. Хрупкая девушка, шею которой мог обхватить пальцами крупный мужчина, умерла всего несколько мгновений назад.

Место преступления запечатлелось у Тэрлейна в мозгу в ярких и отталкивающих красках. На некотором расстоянии от коридора, ведущего в столовую, находился довольно широкий коридор, который вел на кухню. Свет падал в этот коридор из входной двери в дом в одном конце и из кухни – в другом. Дорис лежала скорчившись на каменных плитах. Из-под кружевного чепца выбивались в беспорядке ее светлые волосы. Влажные темные каменные стены коридора казались колодцем, над которым сияли яркие звезды на ярком вечернем небе.

Заглянув через плечо сэра Джорджа, Тэрлейн увидел, что все двери в коридоре открыты, и услышал, как кто-то завыл. Дворецкий, Вуд, возвышался в дверях буфетной. Прикрыв рукой глаза, он трясся мелкой дрожью, низенькая полная женщина, которая, как понял Тэрлейн, была экономкой, выглядывала из дверей своей комнаты и громко причитала.

– Сударыня, – неожиданно сказал Вуд, – это варварство. Пожалуйста, прекратите.

Однако настоящий ужас вызвал звук голосов, поющих псалом. Такими жизненными были эти нарастающие и ослабевающие волны звука, что Тэрлейн не сразу понял, что это звучит проигрыватель в комнате Вуда. Пафосно, почти в экстазе, сильные голоса выводили:

Вперед, Христово воинство, солдаты,На смертный бой со Злом…

Фрэнсис – его темный силуэт с опущенными плечами вырисовывался в освещенном коридоре – стоял, не отводя взгляда от мертвой Дорис.

У каждого свой крест,И всякому он по силам,Неси его и не ропщи…

– Вуд, позовите доктора, – произнес сэр Джордж Анструдер охрипшим голосом, – и выключите эту проклятую штуку. Немедленно. Слышите?

– Да, сэр, – сказал Вуд, поджав губы.

Он нехотя направился в свою комнату, и уже спустя минуту песнопение, призывающее к борьбе с бесовщиной, оборвалось, раздался щелчок и наступила тишина.

Тэрлейн вытер лоб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература