Читаем Тысяча слов полностью

Я замолчала. А должна ли я извиниться? Виновата ли я в том, что расстроилась из-за того, что мой парень зависает с какими-то девками, но не со мной? Что какая-то девчонка берет его телефон? Что я так сильно люблю его, что одна лишь мысль, что я могу его потерять, задевает настолько, что мне кажется, будто я уже потеряла его?

— За что? − наконец сказала я, потому что правда не понимала, за что мне извиняться.

— За... ладно, просто забудь, Эшли. У меня нет на это времени.

— У тебя нет на меня времени, ты это хотел сказать. Потому что у тебя есть Холли, − выпалила я. Я не хотела, чтобы разговор закончился так. И чтоб он продолжался, я могла лишь продолжать ругаться. К тому же, я всё еще чувствовала себя уязвленной. Мне хотелось, что он понял, что виноват в том, что сказал. Я хотела, чтоб он извинился.

— Ладно, − сказал он. — Пока. Поговорим потом.

Когда мы снова поговорили, 3 дня спустя, он ехал обратно в Честертон, на выходные. Его голос звучал сурово. Он сказал, что хотел увидеться. Сказал, что надо поговорить.

Но не сказал, что любит меня. Не сказал, что рад встрече со мной.

Просто повесил трубку.

ДЕНЬ 18

День 18

Общественные работы

На следующий день после того, как Мак купил мне горячей кукурузы, я купила нам сладких пирожков. И на следующий день я поделилась с ним шоколадным печеньем, потому что нам не хватало монет, чтоб купить себе по пакету. И вскоре это стало нашей фишкой — идти прямо к автомату со сладким во время перемены, я щурилась от яркости экрана компьютера в темном коридоре, а он подтягивал постоянно спадающие джинсы.

Мы встречались так каждый день, и каждый день немного разговаривали. Но разговор начинала всегда я.

− Где ты живешь? − спросила я его однажды.

− В Честертоне.

− Да, но где?

Он засмеялся и закинул горсть M&M'S себе в рот.

− Последнее время я живу здесь, черт возьми.

И засмеялась тоже, потому что я иногда думала также, но вскоре оказалось, что смеюсь одна, потому что он пошел в класс. Он часто так делал — просто уходил посреди разговора, оставляя меня в неловком положении и заставляя думать, — не сказала ли я что-то не то. Но в этот раз я пошла за ним.

− Я живу в Лэйк Хайт, − сказала я, в спешке идя за ним, M&M'S в моей руке начал таять.

− Знаю. Ты живешь в зеленом доме. С бассейном.

− Нет, это дом Вонни. Мой на другой стороне. Ты живешь там тоже, да?

− Нет. Все знают о зеленом доме с бассейном.

Конечно, знают. Всем известны вечеринки Вонни.

− Что слушаешь? − спросила я, указывая на его наушники, обернутые вокруг шеи.

−Музыку.

Я закатила глаза.

− Понятное дело. Какую?

− Любую.

− А какая твоя любимая?

− Та, которую слушаю.

− Можно послушать?

− А почему бы тебе не слушать свою музыку?

− Потому что тогда мне трудно сосредоточиться на занятиях.

− Значит, тебе нельзя послушать. Не хочу отвлекать тебя. Ого, смотри, двойной M&M, − он показал мне две конфеты, соединенные вместе, и тема была закрыта. У Мака было особое умение закрывать тему.

***

Днем накануне я должна была встретиться с Калебом, Миссис Моузли опаздывала, и 104 кабинет был заперт. Кензи и Энджел сидели на полу, огромный живот Кензи поддерживали ее колени так высоко, что казалось, он пожирал её голову. Энджел красила ногти Кензи, рука Кензи лежала на ковровом полу, запах лака для ногтей витал в коридоре.

−Черт, прекращай заниматься этим дерьмом, − сказал Даррел, кинул свой рюкзак на пол и прислонился к стене. — Ты этим резким запахом ребенка травмируешь.

− Заткнись и не говори про моего ребенка, Даррел, − сказала Кензи, но он не обратил на нее внимания.

− Осталось еще два накрасить, − сказала Энджел. Она посмотрела на Даррела. — Потом тебе накрашу, − они с Кензи засмеялись, и даже Даррелу показалась смешной ее фраза.

− Мои ногти никто не красит, − сказал он. − Я нормальный мужик.

− А я слышала другое. Я слышала, что под этими ботинками у тебя розовые ноготки, − сказала Кензи.

Корд хихикнул, стоя рядом с доской объявлений, и Даррел посмотрел на него так, будто хотел побить, но затем передумал. Вместо этого он сказал Энджел:

− Тот чувак ждет своей очереди на бритье ног. − Корд повернулся и пристально посмотрел на Даррела.

Я отошла от стены и подошла к лестничному пролету, держась на определенном расстоянии от опасного места действия. Я удивилась, увидев здесь Мака; держит руки в карманах, оценивает возможности действий.

− Моя очередь, − сказала. Я достала из кармана горсть четвертаков и потрясла ими в кулаке. − Сегодня важный день. Булочки с корицей.

Он взял четвертаки и закинул несколько в аппарат. Две пачки гладких булочек упали на дно аппарата, и он наклонился поднять их. Я заметила, что на локтях обе его кофты были протерты. Из-за вида его голых локтей я почувствовала неловкость.

− В чем дело? − спросил он, подавая мне булочки и засовывая еще монеты в аппарат.

Я вздохнула, оценивая в своей руке вес булочек.

Перейти на страницу:

Похожие книги