И тут я замечаю, как Федерик удивлённо хмурится и, склонив голову, к чему-то прислушивается. А спустя несколько секунд тянется к почтовому футляру у себя на поясе. Он с этой штукой, кажется, только в постели и ванной комнате расстаётся. Даже на пляж вчера брал, на слава небесам ему никто никаких важных сообщений не писал. А сейчас вот кто-то не даёт спокойно пообедать.
Вытряхнув на ладонь свёрнутое в трубочку послание и развернув его, муж удивляется ещё больше. И по мере прочтения его брови поднимаются всё выше, а в глазах зажигается мрачное торжество.
– Всё в порядке? – осторожно интересуюсь я.
– Да. Это письмо от Азима Босвари. Приношу свои извинения, но я вынужден вас покинуть. Мне нужно срочно ответить, – поднимается он из-за стола.
Азим… Азим… Нахмурившись, я наблюдаю, как Федерик уходит из трапезной и тщательно роюсь в памяти, пытаясь вспомнить, кто такой этот Азим Босвари. Кажется, это имя кем-то упоминалось в связи с босварийской делегацией. Той самой, которую принимал Федерик, и с которой с ответным визитом уехал… Иего Вэлеско.
– Ваше величество, не подскажете ли мне, кто такой Азим Босвари? – поднимаю я взгляд на королеву Марису. Надо же убедиться. – Я вроде бы слышала, что он возглавлял босварийскую делегацию у нас в Арганде. Это кто-то из королевской семьи Босварии?
– Ох, ты же не помнишь ничего, – сочувственно смотрит на меня свекровь. – Да. Азим Босвари это старший внук короля Ардораша. Сын бывшего наследного принца Гедаша, и племянник теперешнего, Корима.
– А что с принцем Гедашем случилось? Он умер? – хмурюсь.
– Нет, – качает головой королева. Касается губ салфеткой, аккуратно возвращает её на стол. – Он отрёкся от трона. И чем-то настолько прогневил своего отца, что был отправлен в ссылку с глаз долой. Подробностей, извини, не знаю. Гельмут со мной не делился информацией, а слухи ходят самые разные. Некоторые довольно… жуткие.
– И что же говорят эти слухи? – хватаюсь я за последнее предложение.
– Говорят, что зять и верный союзник принца Гедаша был тёмным магом и практиковал… запрещённую магию, – осторожно подбирая слова, сообщает мне её величество. И бросив многозначительный взгляд на притихших девочек, ловящих каждое наше слово, добавляет. – И много чего ещё, что при детях обсуждать не стоит.
Но мне и этого хватает, чтобы сделать кое-какие выводы. Значит, орден и в Босварию свои щупальца протянул. И если Босвари удалось прищучить одного из тёмных магов, который наверняка занимал не последнюю должность в стране, раз был зятем наследного принца, то наверняка они с этой проблемой сейчас усердно разбираются. Уж не с этим ли связано письмо, пришедшее Федерику?
За обеденный стол он так и не вернулся, так что поели мы вчетвером. А после обеда девочки, безмерно счастливые, что можно провести время с бабушкой без давящего присутствия поблизости наводящего на всех ужас деда, уговорили королеву пойти посмотреть какую-то их общую коллекцию. А я, не в силах больше терпеть неизвестность, решила найти мужа. В сопровождении увязавшегося за мной Алонсо.
Однако, спустя полчаса бесплодных поисков, когда никто из слуг, служанок, лакеев и стражников, попавшихся мне на глаза, не смог ответить, где находится его высочество, я сдалась и спросила у пробегающей мимо горничной, где найти дана Рэймандо. Уж этот человек точно должен знать, где его непосредственное начальство ошивается.
Рэймандо найти, оказалось намного проще. Собственно, он сам меня нашёл, посланный Федериком. Мы встретились в одной из галерей, ведущих к портальной башне. Алонсо, повинуясь жесту начальника, сразу удалился, оставив нас одних.
– Его высочество срочно отбыл в столицу, – услышала я ответ на свой вопрос. – У него возникло неотложное дело. Велел сообщить вам, что вернётся через пару часов. И просил пока не сообщать об его отсутствии её величеству.
Что же мужу такого написали, что он так спешно сорвался в столицу? Может, хочет опередить отца, которому добираться придётся значительно дольше? Или со своими ищейками решил встретиться? Гадать можно до бесконечности.
– Ладно, – вздыхаю, поворачивая обратно к центральной башне. Спрашиваю для порядка: – Больше его высочество ничего мне не передавал? Никаких просьб, распоряжений, инструкций?
– Нет, ваше высочество, – с улыбкой отрицательно ведёт головой Рэймандо, шагая рядом со мной. – Только это. Но от себя могу посоветовать вам не волноваться. У вас есть возможность заняться, чем вашей душе угодно.
– Угу, у себя в покоях, – понимающе хмыкаю я, впервые задавшись вопросом, как много сообщил обо мне своему доверенному человеку Федерик.
– Если желаете, – склоняет тот голову.
– И что, даже охрану ко мне не приставите? – недоверчиво вскидываю брови.