– Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои и не хотят унять кровопролитья… – начал Филипп, крутя в пальцах бокал с остатками вина. – Монтекки и Капулетти. Дом юноши враждовал с домом девушки. Назовем их условно – Ромео и Джульеттой. Так вышло, что они встретились и полюбили друг друга в столь юном возрасте, когда сердце еще способно любить искренне и нежно. Но дом Монтекки тотчас воспротивился их встречам. Глава дома выразил категоричное «нет» и увез сына. Дочь Капулетти рискнула всем, сбежав из родового гнезда и отправившись на поиски возлюбленного. Они решили бежать в страну, где круглый год светило солнце и не было сезона, когда бы не спел виноград. Они венчались. В дороге их баюкали любовь и радость, они засыпали под звездами прямо посреди поля, ехали на перекладных лошадях, делили сухую горбушку хлеба на двоих и вместе удили рыбу.
Глухой, благородный голос дяди Филиппа звучал в тишине «Маленького Версаля», точно у сказочника.
– Слуги Монтекки выследили их, – он повысил тон, – оторвали Джульетту от Ромео, увели ее за каменный утес и расстреляли. Ромео, которого держали десяток безжалостных рук, слышал звуки выстрелов, и сердце его истекало кровью. Он потерял сознание и заболел смертельной хворью.
Его увезли домой, заперли в высокой башне, где он медленно чах. Но однажды на его подоконник сел ворон, и Ромео, увидев его черное оперение, понял, что до сих пор не умер, потому что душу его взял дьявол, и стала она такая же черная, как вороново крыло.
Ромео решил мстить всем, кто был замешан в смерти его Джульетты. Той, которая его предала, и тому, который отдал приказ расстрелять его возлюбленную.
Он вышел из своей башни и сказал главе дома Монтекки, что готов исполнить его требование. Он будет изучать все науки ученого мира и говорить на всех языках, какие существуют, прочет все книги и освоит всякое мастерство, какое только есть на свете. Он будет достойным преемником дома Монтекки.
Шли годы, и Ромео мужал. Он с головой окунулся в работу, и все его помыслы были лишь о том, чтобы стать достаточно сильным и покарать убийцу своей возлюбленной.
Шли годы, и Ромео старел. Пока вдруг боги не смилостивились и не вернули его любовь.
Филипп обвел всех мрачным взглядом.
– Джульетта не была убита. Ромео обманули, чтобы заставить от нее отказаться. Все это время он жил с тяжелым камнем на сердце. Звуки выстрелов, которые остановили ее сердце, преследовали его всю жизнь. Но вот он видит свою прекрасную Джульетту живой и невредимой и понимает, что в его сердце больше нет жизни. Оно давно окаменело. Даже ее чудесное воскрешение не заставит его биться вновь, а вражда семей Монтекки и Капулетти по-прежнему пылает.
Все, что ему остается, – убить главу дома Монтекки. И уж поверьте, тот заслуживает смерти. У этой истории не шекспировский конец. Нет радостней истории на свете, чем о храбрости Ромео и умнице Джульетте.
Филипп Ардити замолчал, взял бутылку, вылил остатки вина в бокал и махом его осушил.
– В горле страшно пересохло. – Он поднял пустой бокал в воздух и поставил его на стол, поднявшись.
Все молчали, собрав морщины на лбах: кто-то гадал, что за аллегорическую сказку поведал этот мнимый слепец. Видно, нечто личное, уж больно горьким был его тон. Возможно, кто-то узнал себя.
Эмиль был как минимум озадачен. Он вскинул брови и смотрел перед собой, будто шахматист, которому требовалось сделать ответный ход, чтобы избежать немедленного мата. Сильвия поднялась и вновь замерла красной статуей у окна. Дождь давно кончился, тучи разбежались, в небе повис бледный диск убывающей луны.
Вера посмотрела на часы. Почти полночь.
– Ну что ж, месье сыщик, – проговорил Филипп, – я во всем сознался, бежать мне некуда с этого безлюдного побережья. Завтра меня арестует BRI, и дело с концом. А вы наконец отстанете от моей семьи.
Эмиль посмотрел на него, сузив глаза и дернув уголком рта.
– Вы меня плохо знаете, Филипп Ардити, я и не таким сказочникам языки развязывал. Зерна от плевел будут отделены, или я не Эмиль Герши.
Филипп Ардити усмехнулся, вышел из-за стола и преспокойно пошел к дверям. Оскар с покорностью собаки последовал за ним.
– Я больше не нуждаюсь в твоих услугах, – небрежно махнул ему Филипп. – Можешь ехать на все четыре стороны.
Оскар остановился в дверях и повернулся к гостям, потерянно глядя на них.
– Не волнуйтесь, Оскар, – со вздохом проговорила Сильвия. – Я сама вас рассчитаю и напишу рекомендации. Наши машины сейчас в Кавалер-Сюр-Мер. Завтра я вызову кого-нибудь, и вас отвезут в аэропорт. Боюсь, что там, где теперь будет жить мой деверь, прислуга не понадобится. Дениз, – она повысила голос. Вошла горничная, прятавшаяся в коридоре за дверью, – выбери для Оскара комнату, приготовь ему постель.
– А как быть с ужином, мадам? Месье Аракава до сих пор ждет.
– Скажи, что он свободен. Полагаю, после всего этого аппетита ни у кого не осталось.
– Простите, но только не у меня, – поднялся Эмиль. – Этой ночкой мне предстоит разгадать пару ребусов, а серые клеточки нуждаются в топливе.