Читаем Твой сладкий поцелуй полностью

Гарри замер, широко раскинув руки и интуитивно прикрывая собой Марию. Пистолет в руках графа дрожал, и Гарри боялся, что может прозвучать случайный выстрел. Он был абсолютно уверен, что может избежать этого. Если захотеть, пистолет окажется в его руках и у горла графа раньше, чем тот сможет остановить его. Ему случалось проделывать это раньше, обезоруживая луддитов, разрушавших ткацкие станки, и пьяных моряков, устроивших беспорядки в Уэппинге. Когда он стал работать на Стаффорда, он научился защищаться и переворачивать столы на нападавшего. А уж неподготовленный пожилой джентльмен, как граф, не создаст никакой проблемы.

Но вместо этого Гарри медленно поднял руки, удерживая чемодан сбоку и не сводя глаз с пистолета.

За его спиной Мария ничего не видела. Гарри загораживал дверь, стоял без движения, и она не представляла, что происходит, к тому же еще и погасила все свечи перед уходом.

– Что там такое? – прошептала она, хватая его за руку и пытаясь заглянуть через его плечо.

К ее ужасу, из-за плеча Гарри вышел отец. В его руках был пистолет, направленный прямо на них.

– Мне показалось, что я услышал писк крысы, – гневно произнес отец. – Вижу, что не ошибся!

– Папа! – задохнулась Мария. Она попыталась протиснуться мимо Гарри, но он не двигался, похоже, сознательно преграждая ей путь. – Пропусти меня!

– Нет, – резко сказал отец. – Оставайся в своей комнате, Мария. Запри дверь. С тобой я поговорю отдельно. Вы, – обратился он к Гарри, – идите вперед и не опускайте руки.

Ни слова не говоря, Гарри повернулся и пошел через холл в указанном направлении, чемодан по-прежнему был в его руке. Как только проход освободился, Мария выбежала из комнаты и бросилась к отцу:

– Папа, опусти пистолет, позволь мне все объяснить. Отец освободился от ее цепких рук и посмотрел на Гарри, который казался абсолютно спокойным. Мария вдруг вспомнила, как он голыми руками справился с лордом Декстером и сколько у него спрятано оружия. У нее появилось подозрение, что Гарри подчинился только лишь потому, что хотел этого, а не потому, что его вынудили.

– Папа, – попыталась она вновь обратиться к отцу, – пожалуйста…

– Что здесь происходит, Чарлз? – послышался за их спинами голос матери. – Чарлз!

– Возвращайся в свою спальню, Кассандра, – мрачно ответил отец. – И Марию с собой забери.

Мать побледнела и потянулась к Марии, но та увернулась и бросилась к Гарри. С тайными планами покончено, пора поставить родителей перед свершившимся фактом. – Нет! Я иду с ним!

Мать вскрикнула, у отца побелели губы.

– Мария, немедленно подойди сюда…

– Опусти пистолет, папа. – Мария встала рядом с Гарри и обняла его.

– Глупая девчонка, – пробормотал Гарри, – что ты делаешь?

– Я спасаю тебя от своего отца. – Мария посмотрела Гарри в лицо. – Чтобы ты мог жениться на мне, как приличный джентльмен, а не лазить в окно, опасаясь сломать шею или быть застреленным.

– А, тогда продолжай в том же духе, – предложил Гарри, пытаясь ободрить ее. Мария улыбнулась ему и повернулась к отцу.

– Мама, пожалуйста, не дай отцу застрелить меня. – Графиня ринулась вперед, хватая графа за руку. Выругавшись, отец поставил курок на предохранитель и опустил руку.

– Что здесь происходит? – Испуганная и сбитая с толку, графиня заплакала.

– Мама, я убегаю, чтобы выйти замуж. – Мария улыбнулась, хотя от этих слов мать побледнела и пошатнулась. – Хочу представить вам мистера Генри Синклера.

– Больше ни слова, Мария, – раздраженно бросил отец. – Ты никуда не идешь, тем более с этим негодяем.

– Но я люблю его, папа, и если вы отречетесь от меня, значит, так тому и быть. – Графиня застонала и закрыла лицо руками. Мария, мгновенно просчитав, кто из родителей уязвимее, печально добавила: – Я буду ужасно скучать по тебе, мама, если вы намерены отречься от меня, но решения своего не изменю.

Ее расчет оказался верным. Графиня опустила руки, выпрямилась и потуже затянула пояс халата.

– В таком случае, – несчастным голосом заявила она, – до свидания, Чарлз.

– Кассандра! – Отец в изумлении повернулся к ней. – Что ты хочешь этим сказать?

– Я не стану лишать себя единственного ребенка и отправляюсь с ними. – Она махнула служанке, которая в ужасе застыла в холле: – Принеси мой плащ, Фрэнсис.

– Кассандра, – в замешательстве повторил отец.

– Она такая же, как ты, Чарлз, такая же упрямая и решительная. Я уже давно поняла, что никогда не смогу удержать тебя, если ты что-то решил. – Графиня повернулась к Гарри: – А вы, молодой человек, как ваше имя? Где ваш экипаж?

Мария мельком взглянула на Гарри. Он смотрел на ее мать со странной смесью восхищения и изумления. Но вряд ли его можно было винить за это. Мария и сама не ожидала, что мать скажет такое. Тем не менее, это помогло заставить отца опустить пистолет, а ей дало время, чтобы убедить обоих родителей, что она не шутит.

– Где ваш экипаж? – еще раз спросила графиня, когда служанка появилась в холле с длинным темным плащом. – Моя дочь не может бежать в наемном экипаже.

Перейти на страницу:

Похожие книги