Читаем Твой шёпот в Тумане полностью

— Это, девочка, те, кто способен поглотить чужой дар. Высушить до дна. Когда такие дети растут — они постоянно болеют. Хворь за хворью. Многие удивляются, как я смог так сильно развить свой дар целителя, а все очень просто — я лечил каждый день своих младших братьев. Они питались за счет меня. Так что, я знаю, что такое страх перед болезнью. Но это не извиняет и не умоляет твою глупость. Даже если ты пошла в ночь за этой травой, хотя я уверен, что у твоих соседей наверняка нашлась бы щепотка полыни, а судя по запаху в твоем мешке именно она. Ты могла бы пообещать принести им в десять раз больше в обмен на помощь.

Мужчина сурово глянул мне в глаза. А я осознала, что в его словах не просто крупица истинны, он говорил здравые вещи. Правильные слова. Видимо, я и, правда, глупа как пробка.

— Ну, даже если ты и пошла, собирать полынь, зачем ты в дом полезла? Нет света в окнах, приди в деревню и скажи об этом мужикам.

К нам снова подошел вард Вульфрик и стал за спиной брата.

— Что в деревне нет мужиков? — поинтересовался вард Сай.

— Есть, — тихо шепнула я.

— Есть, — протянул вард Сай. — Вчера я сказал вашим мужчинам, что если они обнаружат мертвяков или живых подозрительных типов, то обязаны сказать нам.

Сегодня на рассвете пришли работники с вашей деревни и сказали, что дом этот странно пуст. Ты зачем сюда полезла? Ради чего?

Я опустила глаза, чувствуя себя жалкой и безголовой. Этот мужчина пристыдил меня, так как, как никто никогда не делал. И сказать ведь ему было нечего.

— Зачем ты полезла в пустой дом? — допытывался вард Сай.

— Подумала, что они съехали, и решила проверить — остались ли дрова. Дом протапливать нужно, а нечем. Дровница пуста, — честно созналась я.

Мужчины криво усмехнулись.

— Ну тогда ладно, хоть не по наивности душевной, — прокомментировал мои откровения вард Вульфрик. — А топить-то зачем? Весна на дворе, тепло уже?

— Сестра болеет, — выдохнула я. — Она мерзнет постоянно. Крыша протекает, как дождь, так сырость.

— Потерпи уж немного, скоро все изменится, — сочувственно подбодрил меня он.

Кивнула, хотя и не понимала, что может измениться в моей жизни. Мужчины молчали. Я же нервно отдернула дрожащей рукой подол мокрого грязного платья.

Как же от меня воняло. Подняв голову, вновь поймала на себе пристальный немигающий взгляд варда Вульфрика. Он будто зачаровывал. Огонек в его глазах разгорался, немного пугая.

— Кьерн, — выкрикнул вард Сай, к нам тут же поспешил знакомый воин. — Отведи девочку домой.

Воин кивнул и поманил меня рукой. Хромая, я незамедлительно пошла к нему.

— Подожди, — на мою руку опустилась тяжелая ладонь. Спустя мгновение я почувствовала знакомое тепло целительной энергии. Так когда-то лечила мама.

— Авы не могли бы посмотреть мою сестру? — не удержавшись, попросила я варда Сая. — Она очень хорошая девушка. Я приведу ее, куда скажите, только гляньте, пожалуйста.

Я редко когда о чем кого-нибудь просила, но сейчас готова была ради Эмбер на колени перед этим северянином встать.

— Позже, как здесь закрепимся, я отведу один из домов под лечебницу. Но если ей станет действительно худо, можешь прибегать в любое время, не откажу.

Я счастливо заулыбалась. Лечебница! Здесь будет лечебница. На душе стало легче. Вот и надежда на лучшее будущее.

<p>Глава 21</p>

Эта страшная ночь и утро, наконец-то, закончились.

Меня везли домой. Живую и здоровую. К груди я прижимала мешочек с травами, который так и не выпустила. Кьерн всю дорогу молчал. Он вообще казался недовольным. А я украдкой рассматривала его внешность. Красивый по-своему мужчина, необычный, правда. Он оказался моложе, чем я думала. Но все же явно старше вардов.

Широкоплеч, высок и строг.

Длинные пепельные, словно седые волосы собраны в низкий хвост в глазах странный кошачий огонек Заметя, что я рассматриваю его, северянин ухмыльнулся, но промолчал. Он вел себя со мной мягко, и это немного смущало. С другой стороны, интереса мужского он явно не проявлял. И это успокаивало.

Чем ближе мы подъезжали к дому, тем острее я ощущала горькое чувство вины.

Эмбер ведь просила не рисковать, а я опять полезла, куда не просили.

Остановившись у наших покосившихся ворот, я подождала, пока Кьерн спустит меня с лошади на землю.

В дом идти было боязно. Вдруг что с Эмбер случилось, пока я от мертвецов на крыше пряталась. Грызло меня предчувствие нехорошее.

— С калиткой что? — спросил мужчина, привязывая коня к торчавшему из земли столбу, который некогда служил коновязью. Не дожидаясь моего ответа, северянин поднял калитку и осмотрел со всех сторон.

— Упала — пробурчала я.

Мужчина хмыкнул и заглянул в наш неухоженный двор. На сарай, заваливающийся на бок, на не перекопанный огород и дом, густо обмазанный глиной со всех сторон.

— Вижу, что она упала, — медленно протянул он. — И чего же не подчинили? Ты же сказала брат и отец есть, — мужчина пристально глянул мне в глаза, явно поняв, что его обманули. — Или они за сараем опять?

Я кивнула, ведь это было правдой. Вардам-то я призналась, что одинокие мы, а Кьерну — нет. Совестно мне стало, не заслужил он лжи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессоны

Похожие книги