— Смотри, приятель, — доверительно сказал он. — Я знаю, что ты сильно рубишь в твоей Всеобщей Душе и всем таком, но, честно говоря, это не для меня. Мне не шибко нравится мысль, что кто-то там спланировал мою судьбу и все такое. В душе я простой человек. И я вижу, что простые ребята бегут за вашим знаменем, вот я и подумал: Эй, Фрей, а на какой стороне ты хочешь быть? На стороне герцогов и всех этих напыщенных горожан? Или с теми, кто соль земли?
— Не испытывай на мне свое красноречие, капитан Фрей, — сказал Гарин, скрестив руки на груди.
— Ладно, давай по-простому, — сказал Фрей, пожав плечами. — Мы — наемники. А Коалиция нанимает только шакльморцев. Они хотят, чтобы на их стороне все соблюдали дисциплину и закон. Их проблема. Вот мы и подумали, что, вы, ребята, не пожалеете нескольких монет для хороших боевых кораблей и нескольких опытных пилотов.
— И отправились сюда. Очень предприимчиво. Но я не могу себе представить, что полажу с демонистом из твоего экипажа. Человек по имени Грайзер Крейк, он на борту?
«
— Нет, — ответил Фрей. — Мы дали ему под зад коленом. Все одно чувак был как колючка в заднице.
Гарин поднял бровь:
— Интересно. Ходит слух, что вы — лучшие друзья.
— Ходит слух, что императоры — демоны, — возразил Фрей. — Не верь всему, что слышишь.
Улыбка тронула губы Гарина.
— Ты — далеко не первый пират, который хочет присоединиться к нам, — сказал он. — Прискорбно, но эрцгерцог преследует нас, и мы обязаны принимать все возможные меры защиты. — Его улыбка растаяла. — Но если берешь в союзники неверующего, будь готов к предательству. Ты не против, если мы обыщем корабль? Я просто хочу убедиться, что ты сказал правду о демонисте.
При мысли о том, что пробужденцы расползутся по его любимому кораблю и начнут рыться в его пожитках, Фрею заходилось выдернуть Гарину его глупые усы. Но, похоже, выбора у него не было, и он спрятал свои настоящие чувства за широкой улыбкой.
— Конечно, — сказал он, полностью овладев собой. — Смотрите везде, где хотите. Сило, почему бы тебе не подняться и не предупредить ребят, что скоро их навестят парни с пушками? — Он посмотрел на Гарина. — Мы же не хотим никаких происшествий, верно?
Сило молча пошел наверх. Гарин жестом показал нескольким своим людям последовать за муртианином.
— Держите экипаж наверху, пока я не закончу с капитаном, — приказал он им. Остальных он отправил обыскивать грузовой трюм.
— А что там? — спросил он Фрея, указывая на заднюю часть трюма, отделенную от них ящиками и брезентом.
— Старое святилище Крейка, — сказал Фрей. Он не видел смысла врать. Не видел он и смысла упоминать о Бесс.
Гарин немедленно пошел через трюм туда. Сбитый с толку, Фрей какое-то мгновение стоял на месте, потом пробормотал «Э…» и поторопился за ним, отчаянно думая о том, как объяснить присутствие на борту голема.
Прорицатель откинул брезентовую занавеску и вошел в святилище, с Фреем за плечом. При виде его сердце Фрея подпрыгнуло. Святилище выглядело самым настоящим святилищем демониста: странный круг, нарисованный на полу; доски, исписанные формулами; книги, оборудование и все такое. Помещение выглядело как помесь лаборатории сумасшедшего демониста с жильем того, чье место в психушке.
— Привет, кэп, — прощебетала Ашуа, выпрямляясь от книжной полки с охапкой книг в руках. — Я собираю вещи Крейка, как ты мне приказал. А это кто?
«
— Это прорицатель Гарин. Он хочет увериться, что на борту нет никаких демонистов.
Ашуа ухмыльнулась.
— Больше нет! — сказала она.
— Мы вроде как поссорились, перед тем, как он ушел, — сказал Фрей. — Он стал нести всякую чушь, дескать мы должны ему денег и все такое. Так что мы с ним немного поцапались, а потом вышвырнули его вон.
— Никакой чести среди воров, а?
— Мы предпочитаем думать о себе, как о специалистах по распределению имущества.
Гарин с подозрением изучил помещение. Фрей тоже оглядел его и заметил Бесс, стоявшую в темном углу. Она стояла совершенно неподвижно. Он сузил глаза и посмотрел более внимательно. Два маленьких огонька сверкнули на него из темноты за лицом-решеткой. Гарин повернулся к нему, и Фрей быстро отвернулся от голема. Прорицатель пронизывающе посмотрел на капитана.
— Я совсем не уверен, что ты говоришь мне чистую правду, капитан Фрей, — сказал он. — Но у меня есть способ узнать. Пошли за мной.
Он вышел из святилища. Фрей, выходя, поднял большой палец. «
— Что там? — крикнул Гарин снаружи.
— Ашуа прибирается! — торопливо ответил Фрей, проскальзывая через брезент.
Они вернулись в дальний конец трюма, где послушник уже собрал маленькую жаровню из частей, которые принес в рюкзаке, и как раз сейчас зажигал ее.
— Мы, что, будем жарить шашлыки? — с легким замешательством спросил Фрей.
Гарин не обратил внимания на его слова. В трюм спустился один из стражей.