Читаем Тустеп вдовца полностью

— Ты видел, каков Шекли, Наварр. Теперь Алекс Бланксигл мертв. Не нужно быть гением, чтобы понять, что случилось с Лесом.

Несколько кварталов мы проехали молча.

Я размышлял о том, что, возможно, Мило прав. Для него гораздо проще думать, что его босс не мог сознательно оставить его по пояс в дерьме. Да и мне легче поверить, что труп Сент-Пьера скоро будет найден. Труп — неподвижная мишень.

С другой стороны, если Лес при помощи Джули Кирнс сумел сделать себе новые документы, мне будет трудно его отыскать даже при участии Келли Аргуэлло. А шансы найти его до следующей пятницы, когда запись диска Миранды Дэниелс должна быть представлена в «Сенчури рекордс», и вовсе минимальны. Если Шекли будет настаивать на фальшивом контракте, который дает ему все права на записи Миранды, мы не сможем это опровергнуть. Она вернется в конюшню Шекли и станет еще одной певицей без будущего.

— Однако ты не последовал совету Барреры, — заметил Мило, — и не бросил расследование.

— Верно.

— Несмотря на то, что у тебя могут быть серьезные неприятности. Почему?

Я не стал отвечать сразу. Вместо этого я бросил еще один бисквит на заднее сиденье, рассчитывая, что нос Сасси последует за ним. Попытка оказалась неудачной.

Я принялся крутить кофейной чашкой, стоявшей на моем бедре, и наблюдать за Бродвеем — закрытый «Воппер Бургер», музей Витте[97] и магазин театральных костюмов.

— Может быть, мне не понравилось, что Баррера назвал проблему Миранды вторичной. Или что люди погибли, а Баррера отнесся к ним как к мелкой рыбешке в большом пруду. Я уверен, что какие-то корпоративные клиенты платят ему пяти- или шестизначные гонорары, чтобы он восстановил для них справедливость. Но я продолжаю думать о Джули Кирнс и Алексе Бланксигле и о том, сколько других людей может погибнуть, прежде чем Баррера посчитает, что финансовые обязательства перед клиентами не мешают ему что-то предпринять.

Мило кивнул.

— Я не могу поднять гонорар до пяти- или шестизначных чисел.

— Пиво в чашке для кофе имеет немалую ценность.

Мило поехал направо по Хилдебранд. Он поворачивал руль своей огромной рукой так, словно управлял лодкой. Ему приходилось сутулиться, чтобы смотреть в окно, предназначенное для нормальных людей.

— Знаешь, он ошибается.

— Кто?

— Баррера. Он ошибается, когда думает, что ты не подходишь для такой работы.

Я посмотрел на Мило.

— Находить трупы? Тратить свое время на то, чтобы отыскивать документы в окружных судах, тыкаясь носом в запертые двери? Ты думаешь, что работа, которую ты предложил, Мило, доставляет мне удовольствие? Мои последние семь лет были похожи на описание войны — часы скуки вперемежку с секундами ужаса. Но если это становится ежедневной рутиной, то быстро начинает тебя доставать.

Мило грустно улыбнулся и покачал головой.

— Ты себя обманываешь, Трес. Какой стиль боевых единоборств ты выбрал — тайцзи?

— И что с того?

— Самый медленный стиль, такой мало кому подходит. Что ты изучал в университете — Средние века?

— И что?

— Все сходится. Ты человек Средневековья, Трес. Из тех людей, что готовы по семнадцать лет просиживать над одним манускриптом с миниатюрами или тратить двенадцать часов на надевание доспехов, чтобы принять участие в трехсекундном поединке, — это про тебя, Трес Наварр. Если бы процесс не был таким трудным, ты не получал бы от него удовольствия.

— Похоже, меня только что назвали глупым.

Уголок рта Мило пополз вверх.

Мы пересекли автостраду Макаллистер, проехали мимо университета Тринити на Монте-Виста и свернули налево, на Мейн.

— Твой отец все еще живет здесь? — спросил я.

Мило кивнул.

— В прошлом году его выбрали Рей Фео[98] во время Фиесты.[99] Он был в полном счастье.

Я попытался вспомнить, чем занимался отец Мило. Может быть, владел магазинами запчастей для автомобилей?

Я постучал пальцем по маленькой иконе с изображением Девы Марии Гваделупской, которую Мило прикрепил к приборной доске.

— Твоим родителям наконец удалось обратить тебя в лоно церкви?

— Ха. Не совсем. Дева тут по соображениям бизнеса.

— Не понял?

Мило печально покачал головой.

— Я не говорил тебе, почему Лес меня нанял?

— Потому что ты решал для него юридические проблемы?

— Нет. Это лишь одна из причин. Лес хотел пробиться на техасский рынок. Мне удалось убедить его отказаться от этой идеи и взяться за продвижение Миранды Дэниелс, но сначала я довольно долго катался по городу, пытаясь собрать подписи фанатов Селены.[100]

Я нахмурился.

— Что тебе известно о техасской музыке?

Мило ущипнул себя за предплечье. Конец объяснений.

— И твои возможные клиенты любят Деву?

Мило пожал плечами, глядя на Деву Марию Гваделупскую, словно та оказалась покупкой, достоинства которой все еще для него не очевидны.

— Некоторые из них. Она позволяла им расслабиться и помогала нам найти общую систему координат. Уже одно то, что я говорил с ними по-английски, являлось огромным минусом.

Перейти на страницу:

Похожие книги