Читаем Цзюнь Цзюлин полностью

Юйсю хотела задать этот вопрос, но не стала произносить его вслух, потому что суматоха внезапно стихла. Они упустили момент, когда на втором этаже чайной возникла дюжина угрюмых мужчин в черных плащах. На их поясах красовались мечи.

Они скользнули взглядом по большому залу, и для беспорядочной толпы время снова будто бы остановилось.

Цзиньи-вэй.

Как и ожидалось, люди Цзиньи-вэй тут как тут.

Фан Юйсю схватила Чжэньчжэнь за руку и крепко сжала ее, но сестра начала сопротивляться. Юная госпожа Цзюнь снова шагнула вперед.

В замершей толпе движения девушек особо привлекали внимание. Чжэньчжэнь тащила вперед окоченевшую от ужаса Фан Юйсю, которая всем нутром чувствовала на себе пристальные взгляды Цзиньи-вэй.

Взгляды были такими же мрачными и холодными, как одежды этих мужчин, а выражения их лиц напоминали ледяной сумрачный лес. За исключением императора и начальства, они никого не считали за людей, даже министров правящей династии.

Рассказчик по-прежнему продолжал что-то болтать, но Фан Юйсю не слышала ни слова, пока неожиданно не зазвучал нежный женский голос.

– На какой еще принцессе женится господин Лу?

Фан Юйсю подняла голову и увидела, что Чжэньчжэнь стояла перед столом и с некоторым любопытством разглядывала находящегося на сцене рассказчика.

Сумасшедшая…

Фан Юйсю была в полнейшей растерянности, она совсем не понимала, что теперь делать.

Рассказчик, по-видимому, никак не ожидал, что кто-нибудь осмелится задать вопрос, поэтому с глупым видом замер, когда его перебили.

Сверху послышался какой-то хруст: кто-то постукивал мечом по перилам.

– Верно, какая еще принцесса? – внушающим страх голосом поинтересовался мужчина. – Отвечай, раз уж тебя спросили, народ хочет послушать столь радостные вести о нашем господине Лу.

Народ хочет об этом узнать?

Все присутствующие остолбенели из-за происходящего. Выходит, с самого начала рассказчику отдали приказ известить людей об этом? Он не безумец?

– Не так ли? – продолжил мрачный голос со второго этажа. – Неужели вы не хотите послушать? Разве вы выбежали в такой спешке не для того, чтобы сообщить новость своим родным и близким?

Оцепеневшая толпа вновь пришла в хаотичное движение. Однако теперь она убегала не наружу, а торопилась обратно.

– Да-да-да, поведайте нам эту историю, иначе мы не услышим все в полной мере и не сможем поделиться столь благой вестью со своими близкими, – начал льстить некто из толпы.

Фан Юйсю не пострадала в толкучке, поскольку юная госпожа Цзюнь успела усадить ее на стул.

Так вот что с самого начала означало ее «я не могу сейчас уйти».

И правда, как посмел бы рассказчик публично говорить о Цзиньи-вэй и командующем Лу, если бы это с самого начала не было спланировано? Неудивительно, почему люди из Цзиньи-вэй были уже здесь.

Только услышав про командующего Лу, все присутствующие стали разбегаться. Цзиньи-вэй, безусловно, эта реакция не понравилась.

Фан Юйсю уже не была уверена, будут ли завтра живы те, кто только что бежал со всех ног отсюда. Однако девушке казалось, что раз Цзюнь Чжэньчжэнь вошла внутрь и добровольно задала вопрос, то с ними двумя точно все будет в порядке.

Юйсю почувствовала, как вспотели ее ладошки, когда люди Цзиньи-вэй, словно ядовитые змеи, начали осматривать толпу. Она сделала вид, что внимательно слушает рассказчика, хотя на самом деле до ее сознания не доходило ни слова.

Женился командующий Лу или нет, какая вообще разница?

Юйсю машинально взглянула на Чжэньчжэнь, которая находилась рядом и внимательно смотрела на сцену.

– Так о какой принцессе идет речь? – переспросила юная госпожа Цзюнь, пытаясь перекричать остальных.

Ей настолько любопытно? Или она нарочно подлизывается? Она глупая или все же умная?

Мысли одна за другой проскальзывали в голове Фан Юйсю.

После вопроса Чжэньчжэнь все остальные тоже спохватились и устроили рассказчику допрос. Спустя несколько вопросов в помещении воцарилась привычная ежедневная атмосфера.

В глазах стражников на втором этаже читалось удовлетворение, некоторые из них на мгновение задержали свои взгляды на юной госпоже Цзюнь.

Рассказчик уже успел прийти в себя и, услышав вопросы, решил немного позабавиться и сыграть недотрогу, а спустя какое-то время, наконец, раскрыл свой веер.

– Речь идет не о ком ином, как о принцессе Цзюли, которой даровал это имя еще предыдущий император.

Услышав эту фразу, некоторые из присутствующих начали громко выражать свое одобрение и восхищение, а кто-то еще больше удивился и продолжил держать язык за зубами.

Принцесса Цзюли!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы