Читаем Цзянь полностью

Блисс увидела двух тайванцев, поднимающихся из нижнего зала казино. Она запомнила их лица, еще когда играла в сик по, сидя рядом с Преподобным Ченом. Они обратили на себя ее внимание тем, что совсем не играли.

Поднявшись в главный холл, один из них остался возле винтовой лестницы, по которой можно было спуститься в бар, а другой начал медленно прогуливаться по холлу. Первый между тем стоял, положив руку на металлические перильца, и Блисс не могла не обратить внимание на эту руку. Твердая, желтоватая мозоль покрывала ребро ладони.

Она быстро опустила глаза, чтобы не встретиться с ним взглядом, когда он поднял голову. Хотя его взгляд и казался случайным, но было видно, что не было ничего, попадающего в поле его зрения, что оставалось бы не замеченным им. Блисс двинулась вдоль холла к месту, откуда было бы удобнее наблюдать за тайванцами. Тут она заметила, что второй из них подошел к первому и что-то ему тихо сказал. Затем они вместе начали подыматься по лестнице.

Блисс собиралась пойти следом, как вдруг почувствовала какое-то беспокойство, которое всегда ощущаешь, когда что-то происходит у тебя за спиной. Она повернулась и успела увидеть мелькнувшее и исчезнувшее лицо. А затем все вокруг стало каким-то нечетким, будто не в фокусе. Третий тайванец, мать его так! - успела подумать она и потеряла сознание.

Осколки стекла, цементные осколки и пыль осыпали ее, и она пришла в себя. Застонав, потрясла головой, чтобы очистить мозги от опутывающей их паутины. Поднялась на ноги и заковыляла вниз по винтовой лестнице. Дым, гарь и цементная пыль заставили ее закашляться, и она подумала: О, Будда! Что с Джейком?

За взрывом последовало головокружительное мгновение, после которого стена разлетелась на части.

Как раз достаточное количество времени для Джейка, чтобы схватить Преподобного Чена за шиворот и швырнуть его под перевернутый стол. Крышка стола послужила им щитом, когда взрывная волна ворвалась в бар, как бронированный кулак. Мгновенная реакция Джейка и крышка стола - вот что спасло им жизнь. Шанхаец не мог не признать этого.

- Мистер Мэрок, - подал он голос из-под прикрывающей его сверху мягкой защиты, - хоть вы и чужеземный черт, но есть в вас что-то и от китайского тигра. Ваша быстрота спасла нас обоих.

Мягкая защита была телом самого Джейка. Сейчас, когда опасность миновала, он сполз с Преподобного Чена и помог ему подняться. Куски сухой штукатурки все еще продолжали сыпаться сверху. Если не считать стены и пространства в непосредственной близости от стола, бару был нанесен удивительно малый урон. Кто-то истерически визжал. Джейк повернул голову в том направлении и увидел, что это кричит официантка. Она стояла на коленях и визжала, раскачиваясь взад-вперед. Цементная пыль побелила ее волосы, и сейчас она казалась старой бабкой.

Преподобный Чен посмотрел на разгром.

- Клянусь милосердным Буддой! У одного из нас есть могущественные враги. Издалека донесся звук приближающихся сирен. Шанхаец повернулся к Джейку. Интересно, у кого именно? - Он засмеялся и махнул рукой. - А какая, собственно, разница? Главное, наши сокровенные члены не пострадали, верно? А убытки возместит страховая компания. - Преподобный Чен жестом радушного хозяина указал на выход. - Сюда, прошу вас! - Казалось, его нисколько не беспокоил разгром, учиненный врагами Джейка в его заведении.

В холле они увидели Блисс. Джейк сразу же бросился к ней и обнял.

- Со мной все в порядке, - успокоила она его. но потом прижалась лбом к его плечу и заплакала. - Извини, - прошептала она. - Двоих я заметила и следила за ними, а вот третьего проглядела. Он прошел сзади меня. Я повернулась, но было уже поздно... Я так испугалась за тебя, Джейк!

- Все хорошо, - сказал Джейк, гладя ее по голове. Что он мог ей еще сказать?

Тут они заметили, что Преподобный Чен стоит рядом.

- Наша очаровательная дама в порядке? - осведомился шанхаец.

- Очаровательная дама в полном порядке! - заверила его Блисс, вытирая последние слезы кулачком.

- Это хорошо! - одобрительно кивнул он. - А теперь нам надо отсюда поскорей сматываться. У меня нет ни малейшего желания выслушивать дурацкие вопросы, на которые у меня нет ответов. Совокупляющаяся друг с другом полиция будет здесь с минуты на минуту.

Он провел их в другой конец холла, где была дверь с табличкой "Личные апартаменты".

- А теперь, мистер Мэрок, - сказал он, когда они вошли в удобный и просторный кабинет, - я полагаю, что с меня причитается.

Заинтригованный, Сойер торопливо распрощался с семейством Ху и сбежал по ступенькам храма. Ынг был уже в конце улицы. Сойеру удалось сократить расстояние между ними почти вдвое, когда Ынг исчез за углом.

Слегка пыхтя от непривычно быстрой ходьбы, да еще в такую жару, он достиг поворота как раз вовремя, чтобы заметить, что Питер Ынг зашел в продовольственный склад. Вывеска говорила, что он специализируется по женьшеню.

Сойер замедлил шаг, вытер вспотевший лоб белоснежным платком. Черт меня побери, - подумал он.

Дожил до того, что гоняюсь по жаре за своим компрадором.

Перейти на страницу:

Похожие книги