Читаем Цвет нашей интеллигенции 19-го века. Буква "А" полностью

Переводил «Фреду», поэму французского поэта 17 века Расина Жан Батиста. Но в наше время в обиходе тютчевский перевод поэмы. В отношении перевода «Фреды» Аверкиевым анекдотическую подробность рассказывает Вл. Лихачов. События происходят на Гороховой улице,33, где размещалось Русское литературное общество (вследствие чего его прозвали «Гороховым»). Заслушав очередное авторское чтение литературного произведения, Аверкиев с важным, гордым (чего у него было всегда через край) видом не дав обсудить присутствующим только что прочитанный стих, достал из бокового кармана пиджака слегка помятую рукопись. Как оказалось, перевод расинской «Фреды» и слегка откинув голову назад, стал декламировать. «Читал Аверкиев хорошо, хотя и сиплым, бедным интонациями, голосом. И перевод оказался хорошим. Но и при таких условиях трудно было слушать тягучий александрийский стих, в больших порциях (на русском языке) производящий впечатление не то бесконечного машинного ремня, не то выгоняемого врачебными средствами солитера. Вообще остаюсь при убеждении, что этот стих русскому языку несвойствен и может быть терпим только в небольших лирических вещах—элегиях и пр. За чтением, как всегда, последовали прения. Пока обсуждались общие вопросы, не затрагивавшие перевода «Федры», в прениях принимал участие и Аверкиев: но, как только заговорили о самом переводе, он решительно заявил, что ничего больше не слушает и ни на что не возражает. Кто-то спросил его:

– Для чего же вы нам свой перевод читали?

– Для того, чтобы показать, как, по моему, следует такие вещи переводить.

– Но ведь должно же вас интересовать, какое впечатление производит ваш перевод на других…

– Нисколько это меня не интересует.

– Ну да, конечно… Перевод—не своё произведение…

– Все равно: своё ли, чужое ли. Какое мне дело до того, нравится кому-нибудь мое произведение или не нравится! Лишь бы мне нравилось.

– Могут же быть сделаны, однако, замечания, которые каждый автор примет с благодарностью…

– Замечания? С благодарностью? Да такого автора на свете нет»!… Сам себе на уме был Аверкиев.

Газета «С.-Петербургские ведомости» впервые вышла в начале 1728 года и являлась первой русской газетой. Это была четырёхстраничное издание с новостями, отстававшими порой на несколько недель. За свою историю существования она имела разных редакторов, которые для популяризации и роста её тиража вносили новые рубрики в газету. В 1883 году арендатором, редактором газеты становится писатель В.Г.Авсеенко. Он старался лавировать между либеральным взглядом и официозным, государственным взглядом на устройство российской государственности. Редактором он был 13 лет. Автор саркастических строк на фото Авсеенко, предсказывающий умирание газеты, оказался не прав. Газета пережила грозные годы революций начала 20 века и даже выходит в наше время.

Надо отметить, что тиражи столичных газет возросли во второй половине 19 века. Реформа 1861 года об отмене крепостного права привела к изменению формы цензуры в печати. Благодаря росту либерального движения было упразднено Главное цензурное управление, и функции его переданы одному из ведомств министерства внутренних дел, преобразованному в Главное управление по делам печати. В 1865 году был издан новый цензурный устав, по которому от предварительной цензуры освобождалась столичная периодическая печать. Конечно церковная, театральная и иностранная цензура сохранялась. В уставе было введено понятие – предупреждение редакторов Министром внутренних дел о нежелательном издании той или иной публикации. Три предупреждения означали прикрытие издательства на 6 месяцев или полное закрытие. 21 августа 1865 года «Санкт-Петербургские ведомости» получили официальное предупреждение – первое в истории российской печати. В 1866 году Ведомости получили три предупреждения и три месяца, не шесть!!!, не издавались.

Все знают о размерах нашей страны – особенно поражает расстояние с запада на восток. Великий князь Александр Невский добирался до хана , находящегося на территории нынешней Монголии, почти три месяца. И это в одну сторону. Декабристы, сосланные в Забайкальские края – пешие (и такие были) добирались за полтора года, а те кто на подводах – 5 месяцев, и это при том, что разрешалось ночевать только на третью ночь.

На карте выше показана сеть железных дорог в России на 1878 год. В сторону востока России железная дорога дошла до Волги у Нижнего Новгорода, и до Оренбурга через Самару.

Иван Ададуров в 1859 году заканчивает с отличием (его фамилия была выбита на Памятной мраморной доске, находящейся на почётном месте в стенах училища) Строительное училище Главного управления путей сообщения и публичных зданий. Преемником его в настоящее время стал Архитектурно строительный университет на Московском проспекте Санкт Петербурга. Во времена учёбы Ададурова он назывался Царско-Сельским проспектом. Фасад университета выходит на 2-ю Красноармейскую улицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии