— Отпустите меня, сударь. Нерыцарское дело — становиться на пути влюбленной женщины.
Конрад прошелся вокруг разгромленного костра.
— Честно сказать, я и не знаю, для чего вы мне здесь.
Госпожа Жильсон просияла:
— Так я могу ехать?
— Я даже дам вам провожатых.
Глава xiv. встреча влюбленных
Кто это? — спросил Рено.
— Похоже, сам Саладин, — ответил Филомен, всматриваясь в бурлящую перед стенами замка толпу всадников.
— Очень любезно с его стороны, он, верно, прибыл извиниться за вызывающее поведение своего племянника, — пошутил граф, но никто рядом не поддержал его шутку.
Все отрезвели, поняв, что их ждет.
О сопротивлении не могло быть и речи. Рено попытался вернуть порядок, но ничто не могло воодушевить его похмельное войско. Вешать пастухов и нападать на караваны — это было одно, а встретить в честном бою сарацинскую гвардию — это совсем другое. Единственное, чего добился Рено Шатильонский, это чтобы его соратники не кинулись врассыпную из замка, ибо сарацины их тотчас переловят в степи. Кое-кого удалось поставить на стены. Человек двадцать он сам препроводил к пролому в задней стене, чтобы хоть как-то его заделать.
— Вы что же, намерены драться! — тревожно спросил отец Савари.
— Нет, торговаться. И укрепляю прилавок.
— Как вы можете шутить?
Рено тут же пообещал госпитальеру, что если тот будет еще приставать с разговорами, он прикажет пролом в стене заткнуть жирным телом пастыря. Отец Савари немедленно ретировался, собрал пятерых своих слуг и велел им быть наготове. Может статься, придется внезапно покинуть сумасшедший замок. Слуги выразили согласие и обещали проявить максимум смелости.
Саладин встал лагерем в виду замка Шант. Стало ясно, что он не сразу бросится в атаку. Это известие, подкрепленное железными кулаками графа, несколько успокоило людей в замке.
Дозорный крикнул с башни, что от сарацинского лагеря отделились три всадника и направляются к восточным воротам. Видимо, парламентарии…
Переговоры состоялись во дворе, у самых ворот. Рено сам настоял на этом. Он хотел, чтобы все слышали его условия. Он заявил посланцам султана, что готов не защищать замок Шант, не держать принцессу Замиру и благородного Али, взамен требуя, чтобы его людям была дана возможность покинуть замок живыми.
Посланец султана настаивал на другом варианте. Он требовал сейчас же вернуть пленников и предаться султану для справедливого суда. Всем известно благородство и великодушие Саладина, и те, кто не запятнал руки кровью, а совесть — лжесвидетельством, могут рассчитывать на снисхождение.
— Не много ли нам предлагает султан Саладин в обмен на сестру и племянника? — ехидно спросил Рено.
Толпа, окружившая место переговоров, поддержала вождя криками. Люди знали, что следует бояться именно справедливого суда.
— Вы слышите? — обратился Рено к послу. — Это наш общий ответ вашему господину. Если он решится на нас напасть, мы вывесим на стенах его родственников, а потом уже будем драться. Другого нам не остается.
Лицо посла, высокого сухощавого старика, посерело. Он не мог вернуться к Саладину с таким ответом.
— По местам! — скомандовал Рено, и крикливая масса полубандитов неожиданно беспрекословно подчинилась команде.
Это слаженное, множественное движение произвело впечатление на посла. Он сказал, возвратясь к Саладину, что боеспособность людей Рено велика. Это — не разбойничья ватага, а рыцари.
Когда на площади перед воротами происходили переговоры и никто не следил за тем, что творится вокруг, в пролом, который никто не спешил заделывать, прокрались двое — принцесса Изабелла в костюме де Комменжа и верный Данже.
Через полчаса к тому же пролому явилась госпожа Жильсон. Проникнуть в замок ей не удалось. Работники, заделывавшие пролом, вернулись на место, и она попала в их руки. Явление холеной дамы их поразило. Дама требовала, чтобы ее отвели к графу. Полуголые верзилы, возившиеся с кирпичами, не нашли, что ей сказать, тем более, что она была красноречива и убедительна.
— Вы, Береника?! — воскликнул Рено, думавший, что уже ничто его не удивит. — Клянусь стигматами святой Береники, не ожидал вас увидеть!
— Я польщена, вы не забыли меня, — сказала Береника Жильсон.
— Смею спросить, что вас привело?
— Перестаньте паясничать, я примчалась спасти вас.
— От Саладина?
— Есть один человек, который желает вам скорой смерти.
Рено расхохотался во всю силу легких.
— Взойдите на стену, сударыня, там тысяча таких людей.
— Прекратите, граф, прекратите, — в голосе Береники Жильсон задрожали слезы.
— Надеюсь, вы не станете рыдать?!
— Вы не понимаете! — крикнула шпионка, теряя самообладание, — меня послали отравить вас.
— Вот так здорово! А может быть, просто жара, дорога, и вам приснилось?
— Рено, — жалобно сказала госпожа Жильсон, и его передернуло.
— Извините, сударыня, вам следует разобраться со своими чувствами, а у меня, увольте, нет времени. У меня, сударыня, — крепость, осада.
Рено покинул незваную гостью, бросив мажордому:
— Филомен, придумайте что-нибудь.
— Что можно придумать, мессир? — искренне развел руками тот.