Я прогоняю безумные мысли и фокусируюсь на подъеме. Как приятно видеть все, так как оно есть на самом деле…, не многое в Стране Чудес можно назвать нормальным. Но с высоты Улиточного Холма она прекрасна. Будто любоваться радугой с небес, а не с земли. Каждый уголок Страны Чудес фееричен. Я с легкостью вижу дворец Червонной Королевы и домик Пекаря, в котором уже бывала прежде.
На вершине Улиточного Холма пусто, за исключением моей Тигровой Лилии, которая покачиваясь, греется на солнышке.
— Как ты сюда попала? — спрашиваю я.
— Я всегда была здесь. — Хихикает она.
— Нет, это не так. Несколько минут назад ты была вон там.
— Там, тут, какая разница? — Смеется она. — Все равно я передумала и хочу рассказать тебе о цирке.
Я пытаюсь успокоиться и не рассердиться.
— Почему ты передумала?
— Честно? Потому что ты нашла Улиточный Холм.
— Что все это значит?
— Увидеть Улиточный Холм под силу лишь трем людям. Поэтому Шляпник хотел, чтобы ты нашла его.
— Оу. — Теперь мне становится капельку понятней. Впрочем, бомба в кролике, платье, перчатки и веер все еще для меня тайна. — То есть, сейчас он за мной наблюдает и ждет, когда я приведу его к месту, которое он так жаждет найти?
— Должно быть, — говорит она. — Я ведь не Шляпник, знаешь ли.
Я думаю над этим, выбора — то у меня по — прежнему нет. Я должна выполнить свою часть сделки со Шляпником, чтобы он рассказал мне, где кролик.
— Ты сказала, что лишь троим под силу найти Улиточный Холм?
— Льюису Кэрролу, Мартовскому Зайцу и…, угадай кому? — подмигивает она.
— Настоящей Алисе? — Надеюсь я.
— Тут ты права.
— Значит, это я. — Вздыхаю я. — Наконец-то.
— Ну, с этим по-прежнему сложно, — говорит она. — Видишь ли, ты — Настоящая Алиса в нереальном мире.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду то, что ты упала в кроличью нору, тебя перенесли в это место, которое, честно говоря, я не уверена, что из себя представляет. Это может быть пародийная версия Страны Чудес или еще чего похуже.
— Я уже ничего не понимаю из всего того, что ты мне говоришь. — Я хватаюсь за голову, не давая ей разорваться на части. — Может, ты уже просто скажешь мне, где цирк?
— Да он прямо перед тобой, — говорит она. — Ты поднялась наверх только затем, чтобы отыскать кое-что внизу. — Она показывает на Страну Чудес. Я слежу за ней взглядом и вижу его вдали: шатер цирка.
Глава 51
Доктор Том Тракл наблюдал, как Королева поднималась на сцену. Люди встали и с энтузиазмом зааплодировали, пока она подходила к трибуне. Широкая улыбка на ее лице была мимолетной, после она попросила всех «заткнуться» и «сесть».
— Спасибо, что приняли мое приглашение на самое важное событие в истории человечества, — начала она. — Я выбрала вас по причинам, которые могут быть понятны только нам подобным. У каждого из вас есть прошлое, которому я сочувствую и полностью понимаю.
Доктор Том подумал, что знает, что именно она имела в виду, поэтому бросил взгляд на список приглашенных, значившийся на обратной стороне его приглашения. Но ему не нужно было дожидаться, пока его подозрения подтвердятся.
— Но прежде чем, я раскрою свой план, я хочу, чтобы вы кое-что увидели.
Она подала сигнал Маргарет Кент, и за ее спиной опустился экран.
— Сейчас мы увидим несколько плохих воспоминаний, но это необходимость.
Доктор Том увидел, как экран загорелся, любопытствуя, что же он сейчас увидит.
Глава 52
Чтобы добраться до цирка, нужно пройти лабиринт. Я попыталась запомнить его, пока была на вершине Улиточного Холма, но сейчас я уже не столь уверена, что не потеряюсь где-нибудь в его недрах. Лабиринт, сделанный из живой изгороди, извивался влево и вправо, но ярешительно настроена пройти его до конца, и добраться до цирка в самом центре, как мне удалось увидеть с верхушки спирального холма. Я заметила, что пока я шла, небо снова стало голубым, и мне послышались голоса вдали. Цирк?
Стена за стеной, поворот за поворотом, я схожу с ума. Когда мне кажется, что я приближаюсь к звуку, лабиринт кончается. И мне приходится начинать все заново.
Мысленно, я сосредотачиваюсь на источнике звука. Он исходит слева? Или справа? Он вроде звучит приглушенно, потому что в лабиринте тупик? Или же он идет отсюда? Звуки ликующей толпы. Кажется, все радуются чему-то. Мне все любопытней и любопытней. Несколько шагов спустя, я снова натыкаюсь на собственный же след. Кто-то становится передо мной. Тот, кого я совсем не ожидала встретить здесь.
— Фабиола?
— Приятно снова увидеть тебя, Алиса. — С головы до ног она во всем белом. Ее платье развевает легкий ветерок, а улыбка все также очаровательна.
— Я не ожидала Вас здесь увидеть, — говорю я.
— Я не совсем я в этом мире, если это имеет смысл.
— Нет. Не имеет. — Я тихо хихикаю. — В таком случае, что же тогда?