Стиву наконец удалось починить ворота. Он поднял стальные ручки, и свет залил разруху в магазине, на мгновение ослепив Люси.
Кэрол Хендерсон всегда советовала Люси «сохранять позитивный настрой». Она говорила, что жизнь полна испытаний поверх того, что она и так уже перенесла, но люди доказали, что способны выстоять, несмотря ни на что. И когда Люси становилось слишком тяжело, Кэрол всегда говорила одно и то же:
Люси сморгнула солнечную слепоту и перешагнула через то, что осталось от Марисоль, – чудовищный придаток, вылезший из ее живота, выдавливал ее глазные яблоки из орбит.
Позади Люси оставляла какофонию из угроз, смеха и криков парня, которого разрывали на куски те, кого он звал друзьями. Позади Люси оставляла избавленное от адского существования хрупкое тело одного из немногих, кто, как она была уверена, действительно любил ее.
Впереди Люси видела пару добрых душ, осужденных на вечные муки от тисков жестокости и обманывавших себя мыслью, что у них получится найти безопасное место. Она хотела остановить их и сказать им, что каждое утро – это еще один шанс все исправить, и тогда бы вместе смеялись в лучах утреннего солнца, пока смерть не настигла бы их в одном из своих многочисленных обличий.
И все же было что-то в том, как солнце и рука Брюэра грели ее кожу, пока он тащил ее в переулок за магазином. Неважно, чего они лишили Люси, – города и, может быть, даже всего мира. Она была жива.
Она крепче сжала нож, пока не почувствовала, как он стал продолжением ее руки. И пусть она не верила сладкому заблуждению Кэрол о том, что все можно исправить, она понеслась вперед, в новый яркий день.
Глава 14
Человек на улице
То ли из-за возраста, то ли из-за событий дня, убивших его волю к жизни, то ли из-за его искреннего желания получить по заслугам за совершенное зло – возможно, даже из-за всего сразу, как бы нелепо это ни было, – Стив сильно отставал. Брюэр и Люси первыми выскочили из переулка на Далтон-стрит, за ними последовал Иуда, затем Тони, которая сняла каблуки и, вероятно, жалела, что оставила кроссовки в «Котельной».
Но Стив… Казалось, он вышел на обычную прогулку.
Неужели на него попал один из этих пауков/осьминогов? Поэтому он тормозит? Как скоро он начнет дергаться и гнаться за нами?
Люси не знала, готова ли она вернуться и помочь ему. Зачем ей подвергать себя риску из-за этого мужчины? Но он, казалось, знал много чего об «устройстве», которое заражало детей Тернер Фоллс, и ему удавалось отключать Марисоль от сети. Он пытался спасти девочку. Действительно хотел этого. А потом она вспомнила, что он потерял, и о том, что они сделали с его женой. Его бедная дочь. Она могла представить себе их ужас.
На этот раз она успела развернуться прежде, чем Брюэр смог ее остановить.
– Люси, нет!
Брюэр бросился в погоню, а Иуда с Тони кинули на них растерянные взгляды, но продолжили стремительно мчаться по Далтон-стрит, и Люси поняла, каким безумием, должно быть, выглядело ее решение бежать обратно к толпе, которая, вероятно, закончила впитывать последние секунды страданий Джейка и теперь будет искать повторения эйфории.
Она посмотрела за спину Стива и поняла, что должна поскорее добраться до него, иначе они оба умрут. Трое забрызганных кровью подростков – два парня и девушка – выбежали из магазина и направлялись прямо к ним, двигаясь быстрее, чем обычно: после использования тела Джейка их походка значительно сгладилась. У одного в руках было мачете с темным лезвием, в то время как двое других, похоже, все делали голыми руками.
Стив оглянулся и осознал, что стал новой целью, и в его сознании, должно быть, сработал некий переключатель, потому что он наконец ускорил темп.
Люси представила, как мачете разрезает спину Стива, вскрывая плоть, жир и мышцы и являя его ребра и позвоночник утреннему солнцу. Она задавалась вопросом, будут ли подростки бить Стива по очереди после того, как повалят. Продлят ли они его страдания, не нанося смертельный удар?