- Я Корфу. Корфу из Керкойнхара.
- Никогда не слыхал о таком, - сказал Гуннар, и его слова, как эхо повторили на палубе.
- Немногие слыхали, - старый тран, казалось, не был задет пренебрежением. - Это было хорошее местечко для жизни и благоденствия. Только не благоденствовали там. Там было несогласие, затронувшее честь. Было сказано, что я обманул родственника ландграфа. Я настаивал, что нет. В такой конфронтации я должен был проиграть. И я был изгнан. Я торговец, а не охотник. Изгнание тяжело для торговца, чью собственность конфисковали. Но, несмотря на судьбу, уготованную мне моими врагами, я выжил - и нашел свое место здесь, - он указал на город. Они повернулись к докам, и буксирный скиммер подобрался несколько ближе.
- Ингьяпин. Пока здесь не на что посмотреть, но это изменится. Это уже меняется.
- Построек много, но ни одну не назовешь впечатляющей, - заметил Септембер.
Корфу удивленно повернулся к гиганту, внимательно вглядываясь в его лицо.
- Ты понимаешь наш язык без трансляторов-переводчиков.
Удивлены были не только эти незваные гости, но и их хозяева. Кроме обладания скиммерами и бимерами, этот тран так же знал, что такое электронный переводчик, и говорил об этом, как о чем-то привычном. Было ли еще что-нибудь из достижений цивилизации, чем они не располагали?
- Люди не могут говорить по-трански, только через специальные машины.
- Это ваши друзья люди вам так сказали? - спросил его Этан.
Внимание Корфу переключилось на него.
- И еще один говорит. - Он внимательно посмотрел на окружавших его людей. - Кто из вас еще может говорить по-трански?
Этан разозлился на себя за то, что заговорил. Он изучал транский более года, и это была естественная реакция. Но подумав, он понял, что должен был предоставить все переговоры Септемберу. Было бы разумнее держать их лингвистические способности в секрете. Но теперь было уже поздно. Корфу выглядел достаточно сообразительным, чтобы понять, что люди, не носящие переводящих устройств, должны быть знакомы с их языком.
Но Миликен Вильямс стоял, уперев руки в бока, и захватчик, удовлетворившись, кажется, таким молчаливым ответом, принялся превозносить достоинства своего города.
- Он не слишком впечатляет, правда, но однажды все склонятся перед его ландграфом. Вы видите наиболее важный город в мире.
- Важных городов больше нет, - сообщил ему Гуннар. - Теперь есть только союз городов, или Конфедерация.
- Что за глупости? Нет никаких союзов между транами.
- Теперь есть. Города-государства Уонном, Молокин, Пойолавомаар, Арзудун и многие другие объединились в Конфедерацию, и теперь мы можем присоединиться к нашим друзьям людям и другим цивилизациям в еще более великом союзе общего неба.
- А, вы говорите о членстве в Содружестве? - Корфу улыбнулся.
Этану показалось, что он ослышался. Но это было не так.
- Так вы знаете о Содружестве?
Корфу выглядел довольным.
- У нас тоже есть друзья люди. И я ничуть не огорчен известием о Конфедерации городов-государств. Я приветствую ее. Это намного облегчит наше управление Тран-ки-ки.
- Если вы думаете, что завоюете мир с парой скиммеров, то вы сильно заблуждаетесь, - усмехнулся ему Этан.
Гуннар кивнул на телохранителя, который имел развязный и презрительный вид.
- Тем более с подобными типами в армии.
- Ты из благородных, я вижу. Но я понимаю благородство по-другому, Рыжебородый. Когда мы возьмем власть, мы упраздним все эти предрассудки. Новый порядок заменит старый. Ценится будут возможности каждого, а не фальшивая аристократичность.
Гуннар зарычал и обнажил клыки:
- Я завоевал свое рыцарство, как и все рыцари Уоннома.
На Корфу это не произвело впечатления.
- Влияние рождается из долгой подготовки. Рождение, воспитание, наследственность. И ты можешь убить меня, если хочешь, - он обернулся и оказался нос к носу с Грурвельк Сисфар, которая сжимала в одной лапе нож и подбиралась к нему сзади. Она остановилась. - Но, если я не вернусь невредимым к своим собратьям, они уничтожат этот чудесный корабль и всех находящихся на борту. Ваши друзья люди расскажут вам, что может сделать наше оружие.
- Мы уже знаем, - Гуннар свирепо взглянул на Сисфар, которая отступила, но продолжала сжимать в кулаке нож. Затем он указал на город за доками. - Я не вижу здесь того, чего можно было бы бояться. Ни обученной армии, ни безжалостных воинов.
Корфу улыбнулся своим мыслям.
- Мы победим без помощи армии. Нам не нужно сражаться. Нам даже не понадобится это лучевое оружие.
- Как вы выдерживаете здесь такую жару? - спросил его Этан. - Не думаю, чтобы кто-нибудь из транов признавал это место удобным для жизни.
- Вы думаете, здесь слишком жарко? Мне кажется, здесь очень приятно.
- Значит, ваше тело нездорово, равно как и рассудок, - заметила Эльфа.
Улыбка Корфу увяла:
- Вы так думаете? Но скоро вы все узнаете.
Миликен Вильямс выступил вперед:
- От имени моих коллег я хочу, чтобы вы знали…