Читаем Тщательно отшлепанная (ЛП) полностью

Я набрала текст со скоростью мифической фурии под кайфом от упаковки «Рэд Булл» и быстро завершила свою колонку агонии. Когда я подняла голову, то увидела Фрэнка, уборщика, который медленно двигался по офису «Визаж». Свет был приглушен, и я была единственным оставшимся работником.

— Привет, Фрэнк! — воскликнула я, пробежав мимо него с курткой, сумочкой и, что самое главное, со списком в руках.

— Привет, Фейт! Будь осторожна там. Дождь сильный.

— Обязательно, Фрэнк! Пока! — я побежал к лифту и несколько раз нажала на кнопку, пока двери не открылись. Бросилась внутрь, но замерла, когда увидела Гарри Синклера.

Он удивленно вскинул голову.

— Мисс Паризи, — сказал он, выпрямив спину и отстранившись от задней стенки лифта. — Я не думал, что в здании еще кто-то остался. — Двери закрылись за нами, и я быстро нажала кнопку первого этажа.

— Да, пришлось задержаться на работе, — сказала я и стала наблюдать, как начинается отсчет этажей. Я хотела принять дома душ и переодеться перед поездкой в «НОКС», но опаздывать было нельзя. Вопреки себе, я практически подпрыгивала от предвкушения того, что принесет сегодняшний вечер.

Как только мы достигли второго этажа, в лифте замигали лампочки, и стальная коробка рывком остановилась.

— Нет, — сказала я, когда трос наверху застонал. — Нет, нет, нет! — я начала бить ладонью по двери. — Только не это! Ты, дерьмовый лифт! Только не это!

— Мисс Паризи? — раздался сзади меня голос Гарри. — Можно?

На секунду я забыла, что Гарри стоял у меня за спиной. О, Боже! Боже! Я застряла в этом проклятом лифте. Опаздывала к Maitre и, что еще хуже, застряла здесь вместе с Гарри Синклером.

Я нажала на кнопку первого этажа несколько раз так быстро, что мое запястье рисковало заработать неприятный случай кистевого туннельного синдрома. Когда это не помогло, я сунула вещи под мышку и провела ладонями по всем кнопкам. Никакой реакции. Ничего. Все было абсолютно мертво.

— Cazzo18! — крикнула я, почувствовав, как во мне взыграл вздорный итальянский нрав.

— Мисс Паризи! — Гарри сказал строже. — Пожалуйста, подвиньтесь. Хотя вы, судя по всему, являетесь экспертом в области обслуживания и ремонта лифтов, боюсь, что на этот раз ваши таланты вас подвели.

Я закрыла глаза и отошла в сторону, мысленно уговаривая себя не давать пощечину этому английскому засранцу. «Он твой босс, Фейт. Давай не будем провоцировать увольнение, когда ты наконец-то добилась успеха».

— Синклер Хаус, лифт три, — сказал Гарри в трубку телефона экстренной связи. — Спасибо. — Он повесил трубку и повернулся ко мне.

— Это был мой следующий вариант, — сказала я, вжавшись в стену. Свет над нами снова замерцал, а затем внезапно погрузил нас в темноту. Пронзительный звук, похожий на крик банши, предательски вырвался из моего рта, и я бросилась вперед, когда лифт снова дернулся, убедив меня в том, что мы сейчас упадем на землю и погибнем.

Через несколько секунд лифт остановился, и включилось тусклое аварийное освещение, залив небольшое пространство слабым желтым светом. Я досчитала до десяти, стараясь замедлить панически бьющееся сердце. Только когда дыхание успокоилось, я поняла, что меня обнимает что-то твердое, пахнущее мятой, сандалом и мускусом.

У меня расширились глаза, когда я почувствовала, что пульсирующие мышцы живота прижимаются к моей груди, а твердые мышцы спины — к моим ладоням. Когда я медленно подняла голову, мой взгляд скользнул мимо расстегнутого воротничка, слегка загорелой кожи жилистой шеи, невероятно сильной сжатой челюсти с намеком на темную щетину и остановился на паре ярко-голубых глаз, которые прищурились и следили за каждым моим движением.

Справившись с неловкостью, я широко улыбнулась и сказала.

— Что ж, из всех мест на свете я рада встретить вас именно здесь. — Осознав, что я крепко обхватила Гарри, как чрезмерно привязанная к нему обезьяна, я быстро опустила руки и отступила назад.

Смутившись, я откинула волосы с лица и отошла в дальний конец лифта.

— Я просто проверяла, все ли с вами в порядке. Некоторые люди могут бояться темноты, понимаете? Я просто выполняла свой гражданский долг, защищая гостя нашей прекрасной страны.

— Вот как? — спросил Гарри, его лицо было таким же бесстрастным и нечитаемым, как всегда.

— Да.

Вокруг нас воцарилась тишина, и я поняла, что больше никогда не буду жаловаться на ужасно сыгранную фортепианную музыку, звучащую из динамиков лифта. Тишина в целом меня раздражала. А в сочетании с сильной тревогой от того, что я застряла в заранее приготовленном металлическом гробу, у меня возникло неудержимое желание наполнить его шумом.

— Так вы занимаетесь спортом? — спросила я Гарри, который поднял голову. Видимо, пол был более интересным зрелищем, чем стоящая напротив него явно нестабильная девица, которая теперь досконально знала размеры его одежды.

Гарри поднял одну бровь. Я указала на его тело, обведя его торс и область рук.

— Жесткие, — сказала я, и тут же пожалела, что это слово сорвалось с моих губ. — Мышцы. — Я поморщилась. Это было ничуть не лучше. — Которые я обхватывала. Которые почувствовала. Пресс, спину и…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену