- Я знаю, она не кажется особо впечатляющей, - сказала леди Бенелло, защищаясь, - но суть не в этом. Вся тонкость в запахе. Это ткань. Она испускает аромат, который меняется в зависимости от настроения того, кто ее носит. Я
- Это показалось бы слишком коммерческим, - ответил ей Иэнаро. - Так оно сработает лучше.
- А, хм… она живая? - с сомнением поинтересовался Айвен.
- Запаховые железы ткани такие же живые, как потовые железы вашего тела, - уверил его Иэнаро. - Тем не менее, вы правы, экспозиция немного статична. Подойдите ближе, и мы продемонстрируем вам эффекты вручную.
Майлз шмыгнул носом,
Иэнаро взял со скамьи какой-то кувшин и направился к столбу.
- Снова "Златый эль"? - сухо пробормотал Айвен.
Узнавание и воспоминание пулей пронеслись сквозь Майлза, а вслед за ними от нахлынувшей волны адреналина его сердце едва не встало, прежде чем бешено застучать вновь.
- Хватай кувшин, Айвен! Не дай ему вылить его!
Айвен схватил. Иэнаро отдал свою ношу, фыркнув от удивления: "Право же, лорд Айвен!"
Майлз ничком припал к ковру, яростно принюхиваясь. "Да".
- Что вы
"О, да, так оно и есть".
- Айвен, - настойчиво произнес Майлз, вновь поднимаясь на ноги. - Дай мне это -
Майлз принял кувшин гораздо бережнее, чем он взял бы корзину сырых яиц. Айвен, с несколько недоумевающим видом, сделал так, как он сказал. Он понюхал, потом провел рукой по ковру, приложил пальцы к своим губам. И побелел. Майлз понял, что Айвен пришел к тому же заключению, что и он сам, даже раньше, чем тот повернул голову и прошипел:
- Астерзин!
Майлз на цыпочках отошел подальше от ковра, приподнял крышку кувшина и снова принюхался. Поднялся слабый аромат, напоминающий ваниль с чуть подгнившими апельсинами, что было в точности верно.
И Иэнаро собирался вылить все до дна, Майлз не сомневался. У своих собственных ног. С наблюдающими рядом леди Бенелло и леди Арвин. Майлз подумал о судьбе предыдущего орудия лорда Икс, принца Слайка, - ба Лура. Нет.
"Иэнаро не знает. Он может ненавидеть барраярцев, но он не такой чертов безумец. На этот раз его подставили вместе с нами. Все верно, бог троицу любит".
Когда Айвен с выпяченной челюстью и горящими глазами поднялся на ноги, Майлз подозвал его жестом и вновь передал ему кувшин. Айвен принял его робко, отступив от ковра еще на один шаг. Майлз опустился на колени и выдрал из края ковра несколько ниток. Нитки вытягивались так, словно были измазаны в клею, подтверждая диагноз.
- Лорд Форкосиган! - запротестовала сбитая столку леди Арвин, и ее брови сошлись в замешательстве в ответ на ненормальное варварское поведение барраярцев.
Майлз обменял волокна у Айвена вновь на кувшин, и дернул
- Тащи
Скорее к его удивлению, похоже, это действительно сработало. Леди Арвин только приподняла брови, хотя леди Бенелло слегка надула губки. Айвен покрепче обхватил одной рукой Иэнаро за локоть и вывел его с демонстрационной площадки. В безмолвной угрозе хватка Айвена стала жестче, когда Иэнаро попытался его стряхнуть. Вид у Иэнаро был сердитый, губы плотно сжаты, и просто немного растерянный.
Через несколько площадок вниз они нашли укромный уголок. Айвен встал сам и поставил своего пленника спиной к дорожке, заслоняя Майлза из поля зрения. Майлз нежно поставил кувшин на землю, выпрямился, вздернул подбородок, и, обращаясь к Иэнаро, приглушенно прорычал:
- Через секунду я продемонстрирую вам то, что вы почти что совершили. И сейчас я просто хочу знать: что, черт возьми, вы
- Не понимаю, о чем вы тут говорите, - огрызнулся Иэнаро. - Пустите меня, мужланы!
Айвен, не ослабляя хватку, свирепо нахмурился:
- Сначала покажи, братишка.
- Верно. - Камни мощеных дорожек представляли собой холодный искусственный мрамор, и не казались огнеопасными. Майлз стряхнул волокна с пальца и жестом пригласил Айвена и Иэнаро подойти поближе. Он подождал, пока в поле зрения не окажется ни одного прохожего, и сказал:
- Иэнаро, возьмите пару капель этой безобидной жидкости, которой вы так бойко размахивали, себе на пальцы и брызните на это.