Читаем Центурион полностью

— Тогда подходите сюда, — отрывисто сказала она. — На свет, чтобы я могла как следует рассмотреть. Не заставляйте меня ждать, префект; меня ждут еще и другие.

«Их-то ты привечаешь с улыбкой», — раздраженно подумал Катон, поднимаясь со скамьи и подходя к ней. Дочь посланника взяла его за локоть и подвела к лучу льющегося в окно света.

— Ну что сказать, — подытожила она после недолгого осмотра. — Эту руку вы, похоже, потеряете или сразу, или по частям.

Катон угрюмо поджал губы. Юлия взглянула на него, как ему показалось, с плохо скрытой смешинкой. Насмехается, значит. Ему стало горько.

— Солдат получает раны по долгу службы, госпожа. Причем неважно, рядовой ли это пехотинец, как тот, что только что от вас ушел, или офицер. Это входит в понятие о чести. Хотя, может статься, некоторым особам знатного происхождения оно знакомо не вполне.

До Катона лишь сейчас дошло, какой вопиющей бестактностью могут показаться эти слова. Глаза Юлии вспыхнули, но ответила она вполне сдержанно:

— Мой долг мне известен, префект. А ран я последнее время навидалась столько, что и рада бы забыть, да не могу. Была бы признательна, если б вы это учитывали.

Их глаза встретились, и Катон пронзил ее светло-стальным взглядом, какой приберегал для укрощения новоиспеченных рекрутов. Юлия все-таки отвела глаза и возвратилась к ране.

— Повреждены только мягкие ткани. Рана достаточно чистая, но все равно надо ее промыть и заштопать. Позвольте, — она потянулась к стоящей на столе чаше с водой, вынула из нее мокрую тряпицу и, отжав, занесла над резаной раной. — Ну что, давайте по новой. Порядок вы знаете. Будет больновато, но коли уж вы так круты нравом, то вам и боль нипочем.

Катон строптиво зарделся, но на колкость не ответил.

— Меня сейчас ждет с докладом ваш отец. Поэтому был бы признателен, госпожа, если бы вы поскорее закончили перевязку и отпустили меня исполнять мои прямые обязанности.

— Прекрасно, — сухо сказала Юлия.

Она заготовила иглу, суровую нитку и тотчас взялась за работу, протыкая Катону кожу и ровными стежками стягивая рану. Постепенно там образовывалась лиловатая полоска, а отрезок окровавленной нити становился все короче. Все это время Катон со стиснутыми зубами неотрывно смотрел в угол, исправно терпя боль. Наконец Юлия резким узелком поставила в работе точку.

— Ну вот и все, префект.

Вместо слов благодарности Катон ограничился кивком и взял курс на дверь с тайным облегчением от того, что избавляется от общества этой врачующей патрицианки. На выходе в спину ему донеслось:

— Так что, до следующей раны?

— Мгм, — выдавил из себя Катон, прежде чем выскочить в коридор.

Снаружи хирург наставлял своих подопечных перед отправкой за дневным рационом питания и воды для лазарета. Когда Катон с ним поравнялся, эскулап поднял бровь:

— Ну как, господин, полегчало?

— Полегчало? — иронично переспросил Катон. — Да уж куда там. Это ж рана от меча, а не от чиха.

— И все же согласитесь, — заметил грек, — эта женщина как никто умеет отвлечь мысли от боли.

— Вот уж точно, — усмехнулся Катон. — Я бежал от нее, не помня себя.

— Я не это имел в виду, — сконфуженно пытался пояснить хирург.

Но Катон уже шел дальше, хмуро обдумывая перспективу совместного заточения в цитадели с этой занозистой гордячкой — дочерью римского аристократа. И словно мало одного ее зазнайства, так ведь она еще и внешностью наделена такой, какая способна отвлечь от службы офицеров и прозябающих в цитадели вельможных персон. Эта мысль явилась как-то невзначай, и после минутного ее обдумывания Катон неохотно вынужден был признать, что дочка посланника весьма недурна собой, а если совсем уж точно, то красива.

«Красива», — язвительно хмыкнул он сам себе. Ну и что с того? Какая разница, как она выглядит. В лучшем случае это раздражает или отвлекает. А в худшем? В груди как будто полыхнуло, на что Катон, сердито ткнув себя кулаком в бедро, зашагал на поиски посланника.

Луций Семпроний поднял глаза на двоих офицеров, что входили сейчас в небольшую зальцу, выделенную ему распорядителем правителя Пальмиры. Хотя посланник императора Клавдия заслуживал определенно большего, общая скученность и нехватка места в цитадели заставляла довольствоваться малым: тут, как говорится, не до дворцовых этикетов. Небольшой штат канцелярии посланника ютился в коридоре, который служил ей разом и присутственным местом, и триклинием, и опочивальней. Проходя вместе с Катоном мимо молодых римских аристократов, что сейчас теснились с писцами и секретарями за скудной трапезой, Макрон не без злорадства улыбнулся. Так-то. Пускай золотая эта молодежь на своей шкуре испытает, что значат лихие времена; может, обернется пользой, когда эти юноши дослужатся до больших имперских чинов. Это, понятно, в том случае (тут улыбка сошла у префекта с лица), если они переживут осаду.

Приблизившись к Семпронию, оба офицера дружно вытянулись в салюте.

— Господин посланник! Старший префект Макрон и префект Катон приветствуют вас!

Семпроний с учтивым кивком указал на два складных стула перед своим столом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения