Читаем Цена обольщения полностью

— Принимая во внимание то, что майор задолжал почти всему городу и продает фамильные ценности, чтобы покрыть долги, подобное предположение не лишено смысла. Но почему я-то должен потратить пять сотен?

— Считайте это капиталовложением.

— И во что же я вкладываю свой капитал? — поинтересовался Уэстлейк.

— В поимку Крейтона. В торжество справедливости.

В спасение чести леди. Не из-за этого ли Синджон навлек на себя столько неприятностей? Он мог поклясться, что изо рта Уэстлейка высунулся раздвоенный змеиный язык.

— Вы делаете это ради себя? Или ради Эвелин?

— Ради нас обоих.

Уэстлейк никак не отреагировал на это.

— Но капиталовложение означает, что я получу свои деньги обратно. И как же вы намереваетесь вернуть мне их? Сомневаюсь, что жалованье лакея покроет этот долг.

Синджон улыбнулся:

— Получив эти деньги, Крейтон первым делом отправится в игорный дом. И мы выиграем их у него.

Уэстлейк недоуменно заморгал.

— Мы? Он убьет вас, едва только увидит. Кроме того, есть и другие игроки, желающие облегчить кошелек Крейтона.

— Потерять целое состояние можно и на званом вечере. Например, здесь, в Декурси-Хаусе, — сказал Синджон. — Вы ведь играете, милорд?

Губы Уэстлейка дрогнули.

— Никогда. Но это не значит, что меня не учили выигрывать в карты.

— А ваша супруга? — спросил Синджон, и Уэстлейк поджал губы.

— Она отчаянно жульничает, — ответил граф. — Но не ради денег.

— Значит, найдем кого-нибудь, кто сделает это ради денег. Кого-то, от кого Крейтон не ожидает подвоха.

— И кого же?

Уэстлейк заинтересованно посмотрел на Синджона.

Молодой человек улыбнулся:

— Эвелин Реншо. Я тоже учился выигрывать. Мы научим и ее, если она не умеет, и расскажем, к каким трюкам может прибегнуть Крейтон.

Уэстлейк откинулся на кресле.

— Нечестно, но эффективно. Это ничего не докажет, зато он не получит выгоды от моих — ее — денег. Марианна сможет научить Эвелин делать высокие ставки.

Синджон тоже добавит кое-что от себя. Ведь он прекрасно изучил манеру игры Крейтона. Прежде всего, майор умел очаровывать и отвлекать внимание.

— Я скажу Эвелин, что потребуется несколько дней, чтобы продать книгу. А вы пошлете Крейтону приглашение.

Глаза Уэстлейка вспыхнули недобрым огнем.

— Это прекрасный план, но если я соглашусь с ним, то должен получить что-то взамен. — Граф внимательно посмотрел на Синджона. — Мне необходимо, чтобы вы соблазнили Люси Фрейн.

Синджона охватил ужас.

— Я? Но ведь я… — он запнулся на слове, — …лакей Эвелин.

— Нанесите Люси визит в свой выходной. Очаруйте ее. Изыщите возможность пробраться к ней в спальню и выманите информацию в перерывах между поцелуями.

— Нет.

Синджон не мог предать Эвелин подобным образом. Он совершенно не желал спать с ее сестрой. Ведь он не Филипп Реншо.

— Стоит ли мне напомнить, что палач вас уже заждался?

— Я сказал — нет. Найдите для этого кого-нибудь еще. Наверняка есть и другие люди, обязанные вам спасением или жизнью. Люси любит мужчин с деньгами, тех, кто может дарить дорогие подарки. Или вы хотите, чтобы я использовал для этого ваши пятьсот фунтов?

Глаза Синджона горели непоколебимостью, и граф увидел это. Он отвел взгляд первым, а потом взял перо и протянул Синджону чек.

— А что насчет книги? — спросил Синджон, и Уэстлейк бросил пренебрежительный взгляд на стопку книг.

— Я ненавижу пироги с бараниной, в отчаянии от нравственности благовоспитанных английских леди и не стану пачкать свою репутацию, взяв в руки последнюю книгу.

Губы Синджона дрогнули.

— И тем не менее ваша супруга играла роль сводницы в гостиной Эвелин Реншо.

Уэстлейк нахмурился.

— Она называет это сватовством.

— Она предположила, что мой брат станет идеальным любовником для леди Эвелин.

— А вы так не считаете?

Пальцы Синджона сжались в кулаки.

— Я понятия не имел, что Уильям в Лондоне.

— Полагаю, виконт Мире приехал в город подыскать себе невесту и хорошенько повеселиться, прежде чем свяжет себя узами брака.

Эта семейная новость весьма удивила Синджона. Его отец на протяжении нескольких лет уговаривал Уильяма жениться на богатой и титулованной дочери своего друга. Очевидно, этот брак так и не состоялся.

Подойдя к буфету, Уэстлейк налил в бокалы виски и протянул один Синджону. Но тот покачал головой:

— Лакеям запрещается пить при исполнении. Это официальный визит, милорд.

Уэстлейк поставил оба бокала на стол.

— Конечно. Ну и как вам жизнь на этаже для слуг?

Дверь отворилась.

— Я не знала, что у тебя посетитель, — произнесла Марианна Уэстлейк. — Вы не лакей леди Эвелин? Я узнала ливрею.

Синджон отвесил поклон, а Уэстлейк поцеловал жену в щеку.

— Здравствуй, дорогая. Наконец-то ты дома. Изобел и Финеас уехали? — спросил он.

— Да, — рассеянно ответила Марианна, разглядывая Синджона. — Какова причина этого визита? Полагаю, случилось что-то из ряда вон выходящее, раз вы находитесь в библиотеке моего мужа, вместо того чтобы ждать у двери для слуг.

— Он привез книгу, дорогая. Подарок тебе от Эвелин, — произнес Уэстлейк, протягивая жене книгу с рецептом пирога.

Синджон успел заметить, как две другие книги неожиданно исчезли со стола.

На лице Марианны отразилось недоумение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секреты (Корнуолл)

Похожие книги