Читаем Цена обольщения полностью

— К сожалению, нет. Я отправился служить в армию, так и не попрощавшись со своим хозяином.

— Понятно. — Эвелин снова насторожилась. — Никаких рекомендаций.

— Я ловко управляюсь с саблей, без промаха стреляю из пистолета и винтовки. А еще я умею чистить ботинки, заготавливать дрова, прислуживать за столом и многое другое.

Эвелин выдержала взгляд молодого человека. Он смел и силен. Он пришел ей на помощь в парке, с легкостью справился с французом. Но достаточно ли этого? Ведь у него даже нет рекомендаций, кроме своей собственной.

И все же впервые за много недель Эвелин почувствовала себя защищенной.

— Вас не ранили там… в парке? — спросила она.

— Уверяю вас, я готов приступить к исполнению своих обязанностей немедленно.

Эвелин покачала головой:

— Нет-нет, вы неверно истолковали мои слова. Я вовсе не сомневаюсь в вашей готовности работать. — Эвелин всплеснула руками и прижала их к груди, не в силах унять порхающих в животе бабочек. — Я… я лишь хотела убедиться, что вы не пострадали из-за меня, — поспешно пояснила она.

При воспоминании о происшествии в парке слезы неожиданно обожгли глаза Эвелин, и она, отойдя к окну, посмотрела на наблюдающих за ее домом мужчин. Они нагло смотрели прямо на нее, не удосужившись даже отвернуться.

Эвелин сглотнула возникшую во рту горечь.

— Прежде чем вы приступите к вашим обязанностям, необходимо кое-что прояснить, — натянуто произнесла Эвелин, не глядя на молодого человека.

Возможно, если в доме появится высокий, сильный лакей, эти волки умерят свой пыл. И наверняка Эвелин наконец-то почувствует себя в безопасности благодаря ему.

Она обернулась.

— Я так и не спросила, как вас зовут.

Интересно, заметит ли Эвелин Реншо ложь?

— Сэм Карр…

Незнакомое имя с трудом сорвалось с языка Синджона.

Леди Реншо кивнула, и взгляд ее зеленых глаз смягчился. Ему нравилось смотреть, как приглушенный полуденный свет солнца ласкает ее лицо. От его взора не ускользнули блеснувшие в глазах слезы и темные отметины на коже под кружевным воротничком. Казалось, стань ее спина еще чуть прямее, а изящный подбородок чуть напряженнее, она рассыплется, словно тонкая фарфоровая ваза.

Сердце Синджона дрогнуло. Уэстлейк сказал, что она всегда напряжена, холодна и строга. Никогда не показывает своих чувств и редко улыбается. Внезапно Синджону захотелось, чтобы эта женщина расслабилась. Захотелось увидеть, как улыбка освещает ее лицо. Сейчас, когда он встретился с ней во второй раз, она показалась ему еще красивее. Он позволил своему взгляду скользнуть по изящному профилю, не оставив без внимания бледность кожи и хрупкость тела. Француз мог бы с легкостью переломить ее пополам, но она оборонялась что было сил. Если бы Синджон не подоспел вовремя…

— Сэм Карр, — повторила Эвелин, словно стараясь запечатлеть имя в памяти.

Ложь претила Синджону, однако у него не было выбора. Такую плату потребовал от него Уэстлейк.

Эвелин упрямо вскинула подбородок, и лучи полуденного солнца позолотили его своим светом.

— Я уверена, что мистер Старлинг рассказал вам о ваших обязанностях, но я хочу, чтобы вы запомнили несколько правил.

Синджон вскинулся, приготовившись слушать — солдат и сын строгого отца.

Эвелин замолчала, вскинув бровь, и Синджон понял, что смотрит ей в глаза. Он едва сдержался, чтобы не поморщиться от досады. Уэстлейк и его дворецкий потратили три последних дня на то, чтобы научить Синджона держать глаза долу, как и положено лакею.

Рядом с Эвелин эта задача оказалась довольно сложной. Синджону хотелось смотреть на нее, в то время как Сэму это запрещалось.

— Я требую от вас крайней осмотрительности, — произнесла Эвелин. — Вы не должны рассказывать кому бы то ни было о том, что услышите или увидите в этом доме. Это понятно?

— Конечно, миледи.

— Находясь на службе, вы не должны употреблять спиртных напитков. За едой подается кружка пива. По субботам слугам разрешен бокал вина.

Синджон чопорно кивнул, едва сдерживая улыбку.

— Вы употребляете спиртные напитки?

— В пределах разумного, миледи. Вы напомнили мне отца. Он отдавал такие же приказы своему…

Синджон осекся и прикусил язык. Играть роль лакея оказалось сложнее, чем ему представлялось.

— Так кому же?

— Своим подчиненным. Он служил старшим лакеем в Челтон-Холле, — выкрутился Синджон.

— Понятно. — К счастью, леди Эвелин поверила ему на слово и продолжала перечислять установленное в доме правила. — Вы не должны завязывать… отношения со служанками, живущими здесь или в соседних домах.

Щеки леди Эвелин залил румянец, напоминающий своим цветом розовый сад и сделавший ее еще привлекательнее.

Синджон подавил еще одну улыбку, представив, как завязывает совсем не служебные «отношения» с хозяйкой дома.

— У вас есть возлюбленная? — безразлично — даже слишком безразлично — спросила леди Эвелин.

— Нет, миледи.

Синджон почти не солгал. Должно быть, Каролина устала его ждать и уже вышла замуж за кого- то еще.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секреты (Корнуолл)

Похожие книги