Читаем Цена мечты полностью

Стефания, не ответив, едва заметно кивнула. То ли соглашаясь, то ли просто в знак того, что его слова были услышаны — принц так и не разобрался. Поэтому добавил:

— Не думайте, что я не понимаю ваших опасений. Но уверяю, мое согласие на отъезд Амбер имело веские причины — и я не поставил вас в известность сразу только лишь потому, что хотел как следует все проверить. В Даккарае будущая королева сейчас нужнее, чем здесь: если вы согласитесь меня выслушать, я объясню, почему.

По губам венценосной бабушки скользнула ироничная полуулыбка.

— Очень на это надеюсь, — обронила она. — Тем более что я ее уже отпустила.

Рауль так и застыл с открытым ртом. Кажется, теперь пришел его черед не верить собственным ушам?

— Отпустили? — выдохнул он. Стефания Первая как ни в чем не бывало кивнула.

— Разумеется, — проговорила она, — дочь герцога покинет Мидлхейм не раньше, чем начнутся занятия в Даккарае, но да, я позволила ей это сделать. Прикрой рот, ради всего святого, ты похож на блаженного.

Наследный принц поспешно исполнил ее приказ. Недоумевающе сдвинул брови, беззвучно шевельнул губами и все-таки спросил:

— Почему? Вы только что вполне доступно мне разъяснили, насколько плоха была эта идея. И я теперь совсем ничего не понимаю, ваше величество!

Королева Геона откинулась затылком на подголовник кресла. Ее голубые глаза задумчиво сощурились.

— Идея сомнительная, — отстраненно отозвалась она. — Это верно. И выволочку вы оба заслужили — следует помнить, кто вы, и где находитесь! Но что касается моего решения… Всё-таки ты никогда не был дураком, Рауль. А я всегда ценила в людях искренность. Амбер эль Моури не та невестка, о которой я мечтала, но в одном ты, пожалуй, прав — такой человек, как она, не воткнет нож в спину. Она была честна с нами обоими, хоть не могла не понимать, о чем просит. А это дорогого стоит, мой мальчик.

* * *

Первый день августа уже готовился отойти в прошлое. Горело огнем закатное небо, высокие окна домов, глядящих на центральную улицу, полыхали алым и желтым, бледные купола храмов разрумянились, ловя своими высокими шпилями последние блики заходящего солнца. Утих неразборчивый гомон шумных базаров, одна за другой закрывались двери многочисленных лавок, пустели еще недавно плотно забитые людьми тротуары. Лихорадочная суета большого города сменилась коротким затишьем. И Мидлхейм дремал, набираясь сил в преддверии ночи.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыло

Похожие книги