Читаем Цена головы полностью

такой жене он всегда мечтал; она тоже была итальянкой –

иначе он не мог бы чувствовать себя с ней свободно, – но ее отец занимал солидную должность в какой-то экспортной фирме, а Эллис, когда они познакомились, работала в одном из магазинов Манхаттана.

Прежде чем уйти, Эдди пошел поцеловать Бэби, игравшую посреди кухни под присмотром Лоис. Потом с рассеянным видом поцеловал жену.

– Не забудь позвонить, если поедешь в Майами, – сказала она.

Воздух уже накалился. Солнце стояло в зените. Здесь всегда было солнечно, только два или три дождливых месяца. И всегда цвели цветы – на клумбах, на кустах. А

вдоль дорог поднимались пальмы.

Эдди прошел через сад и направился в гараж за своей машиной. Все попадавшие в Санта-Клару называли это место земным раем. Между морем и лагуной стояли новенькие дома, вернее, настоящие виллы, окруженные садами.

Машина по деревянному мосту пересекла лагуну и, свернув на большую улицу, въехала в центр города. Катилась она бесшумно, сверкая на солнце. Это был автомобиль одной из лучших марок.

Все вокруг было чисто, светло и красиво. Все блистало новизной настолько, что могло показаться, будто окружающие предметы сошли с рекламы какой-нибудь туристической компании.

Слева, в гавани, медленно проплывали яхты. А на

Мейн-стрит, рядом с торговыми домами, мелькали рекламы ресторанов, по ночам сверкавшие неоновыми огнями:

«Цыганский табор», «Риальто», «Кокосовая роща»,

«Маленький коттедж».

Все двери были еще закрыты, а если где и открывались, то только потому, что начиналась уборка.

Эдди свернул налево и покатил по шоссе на

Санкт-Петербург.

Неподалеку от города стояло деревянное строение, на стене которого можно было прочесть:

ОПТОВАЯ ТОРГОВЛЯ ФРУКТАМИ

ЗАПАДНОГО ПОБЕРЕЖЬЯ

АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО

Вдоль всего фасада тянулся длинный прилавок, на котором уживались фрукты всех частей света: красноватые с золотистым отливом ананасы, грейпфруты, блестящие апельсины, плоды манго и авокадо. Фрукты были уложены отдельными пирамидками по сортам; и тут же овощи, которым сверкавшие на них капли воды придавали нарочито свежий вид.

Здесь торговали только зеленью, а внутри магазина можно было найти почти все бакалейные товары, разгороженные рядами полок, до потолка уставленных консервами.

– Все в порядке, хозяин?

В тени всегда оставляли свободное место для его машины. Каждое утро навстречу ему выходил старый Анджело в белом халате и белом фартуке.

– Все в порядке, Анджело?

Эдди улыбался очень редко, чтобы не сказать никогда, и Анджело, как и Эллис, привык к этому. Такой уж был у

Эдди нрав. Его мрачность совсем не означала, что он в плохом настроении. Он по-своему присматривался к людям и окружающим предметам, и не потому, что ожидал подвоха, а просто все спокойно обдумывал, рассчитывал.

В Бруклине, когда Эдди не исполнилось еще и двадцати лет, кое-кто уже стал называть его бухгалтером.

– К вам тут приехал какой-то парень.

– Знаю. Где он?

– Я отвел его к вам в кабинет. Ведь я не знал…

Двое продавцов в фартуках украшали стойку ранними фруктами. В комнате рядом с кабинетом стучала пишущая машинка, и через стеклянную перегородку можно было разглядеть светлые волосы и четкий профиль мисс ван

Несс.

Эдди приоткрыл дверь.

– Мне никто не звонил?

– Нет, мистер Рико.

Он знал, что секретаршу зовут Бейла, но никогда не называл ее по имени. Он вообще ни с кем не допускал фамильярности, а особенно с ней.

– Вас ждут в кабинете.

– Спасибо.

Он вошел к себе, стараясь не смотреть на человека, который сидел против света с сигаретой в зубах и при виде его не поднялся. Эдди снял пиджак и панаму, повесил их на вешалку, затем сел, расправил складки на брюках и тоже закурил.

– Мне сказали, чтобы я…

Наконец-то Рико остановил свой взгляд на посетителе, здоровом, мускулистом парне лет двадцати четырех –

двадцати пяти, с рыжеватыми вьющимися волосами.

– Кто тебе сказал?

– А вы что, не знаете?

Больше Эдди ничего не спросил, только стал разглядывать рыжего, а тот, почувствовав себя неловко, поднялся и пробормотал:

– Бостон Фил.

– Когда ты его видел?

– В субботу, три дня назад.

– Что же он тебе сказал?

– Велел разыскать вас по этому адресу.

– А еще?

– Сказал, чтобы я не думал куда-нибудь смотаться из

Санта-Клары.

– И больше ничего?

– Ни под каким предлогом.

Эдди не сводил с него глаз, и парень добавил:

– И чтоб не мозолил глаза.

– Садись. Как твое имя?

– Джо. Там меня называют Кудряш Джо.

– Тебе сейчас дадут фартук. Будешь работать за прилавком.

Рыжий вздохнул.

– Так я и думал.

– Не нравится?

– Я ничего такого не сказал.

– Ночевать будешь у Анджело.

– У старика?

– Да. А уходить будешь только с его ведома. Кто же тебя разыскивает?

Джо нахмурился.

– Мне советовали поменьше болтать, – тоном упрямого ребенка произнес он.

– Даже со мной?

– С кем бы то ни было.

– Тебя предупредили, чтобы ты и мне ничего не говорил?

– Фил сказал: никому.

– Ты знаешь моего брата?

– Которого? Жука?

Это было прозвище Джино.

– Ты знаешь, где он сейчас?

– Он уехал незадолго до меня.

– Вы работали вместе?

Джо не ответил, но и отрицать не стал.

– И другого моего брата знаешь?

– Тони? Нет. Только слышал, как о нем говорили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги