Я мысленно примеряю сорочку на тонких лямочках на пышную фигуру синьоры Джульетты и собираюсь сказать категорическое нет, но Роберто меня опережает, даже не дослушав, что там за подарок полагается:
– Мы возьмем!
Ну ладно, хозяин-барин! Я оставляю свое мнение при себе и ничего не говорю.
– А вам как халатик? Возьмете? – вьется вокруг меня продавщица с вещью, которую я мерила.
– Правда, Марин, если ты хочешь, я тебе подарю, – внезапно предлагает Роберто.
– Спасибо, дорогой, ты такой щедрый, но не стоит, – говорю я напоказ, для продавщицы. А когда она отворачивается к кассе, шепчу ему на ушко: – Так дешево не отделаешься!
Роберто испуганно вздрагивает. Ведь халат стоит совсем не дешево, от ценника у меня чуть глаза на лоб не полезли. Но я решаю держать босса в тонусе, чтобы не расслаблялся. И еще немножко отомстить ему за примерку, на которой он настоял, поэтому добавляю многозначительно:
– Я рассчитываю на достойную премию.
Когда мы выходим из магазина с подарком для его матери и собираемся вернуться в дом его родных, я спохватываюсь:
– Осталось решить важный вопрос. Мы можем переехать в гостиницу? Или хотя бы я?
– Что ты! Мама обидится! – испуганно вскрикивает Роберто и оглядывается, будто она следует за нами по пятам и может подслушать.
– Тогда где мы будем ночевать? Предупреждаю сразу – в одну кровать с тобой я не лягу!
– Мы что-нибудь придумаем, – обещает Роберто, увлекая меня к выходу из торгового центра.
Глава 10
Домой к родителям Роберто мы возвращаемся за час до праздничного ужина. Для этой цели забронировали ресторан поблизости. А то уж я гадала, как на маленькой кухоньке поместятся гости, если там и семья еле уместилась.
– Удивлена, что мои родители живут в таком доме? – спрашивает Роберто, пока мы поднимаемся по лестнице.
– Почему? – Я обхожу уже знакомого черного кота, который разлегся на коврике у двери, как у себя дома.
– Наверное, ты представляла себе что-то более шикарное.
Я удивленно смотрю на босса. Ему-то какое дело до моего мнения?
– Если честно, я вообще об этом не думала и ничего не представляла, – признаюсь я.
– Ну конечно, какое тебе до меня дело… – бормочет босс, отвернувшись и продолжая шагать по лестнице вверх. Так тихо, что я даже не уверена, что мне не послышалось.
– Мне нравится этот дом. Уголок настоящей Италии. Не отфотошопленной для соцсетей, если ты понимаешь, о чем я, – говорю ему в спину.
Широкая мальчишеская улыбка озаряет строгое лицо Роберто, когда он поворачивает голову ко мне со ступеньки выше.
– Родители живут тут всю жизнь, я здесь родился и вырос, как и мои сестры. И мне приятно сюда возвращаться, потому что тут ничего не меняется. Как в детстве. Понимаешь?
Я ошарашенно киваю. Босс мне улыбнулся! Впервые! Не иначе, как родные стены на него так благотворно действуют.
Но не успеваю я толком рассмотреть этого нового, лучшего и незнакомого мне Роберто, который умеет улыбаться, а не только требовать и ругаться, как он уже отворачивается и продолжает путь по лестнице. Как будто сам испугался, что позволил мне заглянуть ему в душу.
Нам открывает дверь младшая сестра Бьянка, которая переоделась из розовой майки с шортами в розовое платье с юбкой из тафты.
– Какая ты красивая! – восхищаюсь я. – Настоящая принцесса!
Смуглая и черноволосая, хрупкая и очаровательная, она похожа на куколку. Жаль, что у меня нет младшей сестрички, которой можно заплетать хвостики и косы.
– Спасибо, Марина, – она застенчиво улыбается, чуть растянув губы, чтобы не показывать брекеты.
– Вот только твои волосы, – я киваю на ее хвостик из черных кудряшек, перехваченный розовым бантом. – Ты так и пойдешь на праздник?
– Мама не любит, когда я распускаю волосы, – вздыхает Бьянка.
– А хочешь, я заплету тебе французские косы? – предлагаю я.
В школе я увлекалась прическами и заплетала косички одноклассницам, мне даже прочили карьеру парикмахера. Но любовь к итальянскому языку оказалась сильней. Я бросаю взгляд на Роберто, который с улыбкой наблюдает за нами. Если бы не диплом переводчика, меня бы здесь не было и я не оказалась бы в ситуации, когда приходится изображать его невесту перед родными.
– А ты умеешь? – Бьянка так и сияет.
– Только мне понадобятся несколько резиночек.
– Идем, они в моей комнате, – девочка нетерпеливо тащит меня за руку по коридору.
В приоткрытую дверь спальни я успеваю заметить синьору Джульетту, которая красится у туалетного столика и машет мне рукой. В другой комнате, уткнувшись в свои телефоны, на узких кроватях напротив друг друга сидят Лаура с Франческой. Я успеваю заметить, как Лаура широко улыбается, как будто смотрит забавный ролик, а Франческа, напротив, хмурится и закусывает губу, словно получила плохие новости. Интересно, что ее могло так расстроить?
– А это моя комната! – заявляет Бьянка, толкая последнюю по коридору дверь.