Читаем Целуй меня страстно полностью

— Не стоит трепыхаться, приятель. Передай им, чтобы опи сидели здесь. Я сам их найду, пусть не тратят силы на поиски.

— Может, не стоит этого делать, Майк?

— Ты передашь им это, Эври?

Я открыл дверь бара и выглянул на улицу: она была пустынна. На углу стоял коп. Потом проехала полицейская машина, и он отдал ей честь. За спиной копа показались два пьяных человека, которые показали ему язык и довольные захохотали. Коп недоуменно посмотрел в их сторону.

Я повернул ключ в замке и открыл дверь. Дальше меня не пустила цепочка.

— Это я, Лили.

Сначала ничего не было слышно, потом я уловил тяжелый и печальный вздох. Она приблизилась к двери и молча отворила ее. В ее улыбке было что-то непроницаемое и странное. В ней сквозило какое-то отдаленное любопытство. Что это было такое, я не мог понять.

Затем улыбка исчезла. Лили стояла передо мной почти не дыша и смотрела на меня в упор. Ее рот был полуоткрыт, и она водила кончиком языка по губам. Потом она опять улыбнулась. У меня мелькнула мысль, что в этот момент она похожа на испуганную птичку.

— Ты что, разве не ждала меня? — спросил я.

— Я… я никак не могла уснуть.

— Кто-нибудь звонил?

— Дважды, но я не ответила. — Ее пальчики затеребили пуговичку на платье. — Еще сюда кто-то приходил, — в страшном испуге проговорила она.

— Кто же?

— Они стучали и даже пытались открыть дверь, — прошептала Лили. Я заметил, как задрожал ее подбородок, и ощутил к неизвестным ненависть. — Да, они очень напугали меня… Майк, как они напугали меня!

Я подошел к ней и, взяв в руки ее личико, чуть приподнял голову. На меня смотрели ее печальные и испуганные глаза. Мне хотелось сказать, что больше ей не придется бояться. Но я не мог сказать ей этого, потому что мои губы оказались слишком близко к ее губам. Но в этот момент она испуганно отшатнулась от меня.

Лили сразу же справилась со своим волнением и улыбнулась, и я неожиданно вспомнил ее слова, что я очень хороший парень, а хорошие парни всегда осторожны, даже в присутствии леди. Особенно, если леди только что вышла из ванны, чтобы открыть вам дверь, и надела на себя лишь шелковое платье, а вы узнали об этом по мокрым пяткам. Затем она убежала в комнату и плотно прикрыла за собой дверь. Я слышал, как она там двигалась и как скрипела кровать.

Я сел лицом к окну и погасил свет. Включив приемник, я настроил его на местную станцию, но ничего не слышал, так как мои мысли были далеко-далеко в горах. Я снова ехал по горной дороге, а навстречу мне шагнула из темноты девушка-викинг. Ее освещал яркий свет пронзающих темноту фар, и она стремительно приближалась ко мне. Потом мне вдруг почудился ее крик, и я почувствовал, как судорожно сжалось мое горло. Ее призрачный крик оборвал телефонный звонок. Я сразу пришел в себя и шагнул к телефону.

Сняв трубку, я услышал, как чей-то мягкий голос произнес мою фамилию и спросил, я ли у телефона.

— Да, а кто это говорит?

— Это не столь важно, мистер Хаммер. Слушайте внимательно. Как только вы сегодня выйдете из дома, вы увидите новую машину, которая стоит у вашего подъезда. Она принадлежит вам. Внутри на сиденье лежат бумаги, которые вам следует подписать, и после этого права на машину принадлежат вам.

— А остальное, приятель?

У него был мягкий и очень приятный голос. Но в этой мягкости чувствовалось скрытое коварство, и это вызывало во мне недоверие.

— Об остальном мы весьма сожалеем. Весьма… Это было простое недоразумение, но, поскольку это все же случилось, что об этом теперь говорить, все равно ничего не изменишь.

— Хватит трепаться!

— Вы можете воспользоваться этой машиной, мистер Хаммер. Полагаю, вы не откажетесь поехать на ней в продолжительный отпуск. Ну, скажем, на три или четыре месяца. Ну как?

— А если нет?

— Тогда оставим все, как есть. Мы позаботимся, чтобы машина вернулась к продавцу.

Я расхохотался.

— Машину я возьму… приятель, а вот в отпуск не поеду. Может, чуть позже, по тогда я прихвачу и тебя тоже.

— Странное у вас желание.

— Имейте в виду, что свои желания я всегда осуществляю.

Но звонивший уже повесил трубку, и я услышал короткие гудки.

Теперь они подступили ко мне с двух сторон, если не считать, что третьей — являлась полиция. Я сидел в темноте и улыбался, размышляя о крупных боссах, лиц которых я не знал. Если бы я вел себя так, как когда-то в молодости, то, возможно, я был бы сейчас среди них. Достав сигарету, я закурил, после чего разделся и плюхнулся в постель. Будильник я поставил на восемь часов. Это был слишком ранний час, если учесть, что я собирался вернуться в семь. Я еще немного поворочался с боку на бок, прислушался, но из спальни до меня не донеслось ни звука. Потом сон все же сморил меня, и я отключился.

Машина, о которой мне сообщили по телефону, оказалась настоящей красавицей. Это был каштановый «форд» с откидным черным верхом, ярко блестевшим на утреннем солнышке. Боб Джилли обошел ее кругом вместе со мной, пощупал хромированные ручки, усмехнулся и встал рядом со мной у тротуара.

— Действительно, отличная штучка, Майк. И стоит она кучу денег. — Он сунул руки в карманы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы