Читаем Царство Золотых Драконов полностью

Таким он и был на самом деле. Александру только-только исполнилось шестнадцать лет, как он сразу же получил на почте огромную, пришедшую из Нью-Йорка, коробку с подарком от своей бабушки. Кейт Койд практически оторвала от сердца одну из своих личных вещей: кожу питона несколько метров в длину, того самого, кто ещё в Малайзии проглотил её фотоаппарат, что произошло несколько лет назад. Теперь трофей, будучи единственным украшением, висел в комнате Александра. Несколько месяцев назад мальчик, охваченный приступом тоски ввиду болезни матери, поломал практически всю мебель. После чего остался только наполовину распотрошённый матрас, на котором тот спал, да фонарик, помогающий читать по ночам.

- Как поживают твои сёстры?

- Андреа даже не входит в мою комнату, потому что кожа змеи наводит на неё сущий ужас, тогда как Николь старается угодить мне во всём, лишь бы я разрешил прикоснуться к трофею. И в обмен на питона предлагает мне всё, что угодно, однако ж, я никогда и никому его не дам.

- На это я и надеюсь. А как дела у твоей матери?

- Да намного лучше, честно тебе скажу, она снова взялась за свои кисти и краски. Знаешь что? Валимаи, шаман, сказал, что у меня есть необходимая сила, чтобы лечить людей, и вот её я и должен применять как следует. Я подумал, что стану не музыкантом, о чём я, конечно, и размышлял, а врачом. Как тебе мысль? – спросил Алекс.

- Полагаю, ты задумал вылечить свою мать…, - посмеялась бабушка.

- Я её не вылечу, а вот святая вода вместе с лекарственными растениями, что я привёз с реки Амазонка…

- Да, а также химиотерапия вкупе с радиацией, - прервала она внука.

- Мы никогда не узнаем, что именно её вылечило, Кейт. Другие пациенты, получавшие то же лечение в больнице, где лежала и мама, уже мертвы, тогда как у мамы наблюдается полная ремиссия. Данная болезнь очень коварна и может вернуться когда угодно, однако ж, думаю, что растения, которые мне дал шаман Валимаи, вместе с чудесной водой, способны поддерживать её здоровье.

- Немалым же трудом ты их добудешь, - заметила Кейт.

- Да я чуть было не лишился там жизни…

- А вот это ерунда, гораздо важнее, что ты оставил там флейту своего деда, - оборвала она внука.

- Твоё мнение о моём благополучии поистине потрясающе, Кейт, - подтрунил Александр.

- Ну, наконец-то! Знаешь, в данной ситуации уже ничем не поможешь. Полагаю, тебе следует спросить совета у семьи…

- Но она также и твоя семья, и мне кажется, другой у тебя нет. Если тебе всё же интересно, мы, хоть и постепенно, возвращаемся к нормальной семейной жизни. У мамы выросли седые курчавые волосы. Без них она выглядела красивее, - сообщил ей внук.

- Меня радует, что Лиза поправляется. Мне это нравится, она - хороший художник, - добавила Кейт Койд. – И хорошая мать…

На телефонной линии возникла, длившаяся несколько секунд, пауза, пока, наконец, Александр не набрался смелости, чтобы изложить истинную причину своего звонка. Он объяснил, что скопил денег, весь семестр преподавая музыку и прислуживая в пиццерии. Целью мальчика было восстановить всё разрушенное в своей комнате, однако ж, со временем планы переменились.

- У меня нет времени выслушивать речи о твоём финансовом положении. Давай к делу, что тебе надо? – пригрозила ему бабушка.

- С завтрашнего дня у меня каникулы…

- И?

- Просто подумал, что если я оплачу билет, возможно, ты согласишься взять меня в своё следующее путешествие. Разве ты мне не говорила, что поедешь в Гималаи?

Вопрос был встречен очередной ледяной паузой. Кейт Койд в этот момент прилагала огромные усилия, чтобы никоим образом не выдать голосом столь внезапно овладевшего ею удовлетворения: ведь всё шло именно так, как она себе и запланировала. Если бы она пригласила бы мальчика первой, тот придумал бы целый ряд всякого рода неудобств, как он уже и делал, когда речь шла о путешествии на реку Амазонка; теперь же инициатива исходила от него самого. У женщины практически не было сомнений в том, что Александр согласится поехать, поэтому та решила изобразить настоящее изумление, пусть только и голосом.

- Ты ещё здесь, Кейт? – робко спросил Александр.

- Ну, разумеется. А где же ты хочешь, чтобы я была?

- Ты можешь об этом, по крайней мере, подумать?

- Да что ты! А я, право, думала, что молодость дана только для того, чтобы курить травку да подыскивать себе пару через Интернет…, - заметила женщина сквозь зубы.

- Всё это будет чуть позже, Кейт, теперь же мне только шестнадцать, и у меня нет своих денег даже на виртуальные свидания, - посмеялся Александр и добавил: - Я всё-таки думаю доказать тебе, что я хороший попутчик. Я ничем тебя не побеспокою, а иногда даже смогу тебе помочь. И потом, ты уже не в том возрасте, чтобы путешествовать в одиночку…

- Но… что же ты такое говоришь, сопляк!

- Я имею в виду… а, допустим, я могу сложить твои вещи, например. Ещё я сумею сделать фотографии.

- И ты, в самом деле, думаешь, что «Интернэшнл джиографик» опубликовал бы твои фотографии? Поедут ещё и Тимоти Брюс с Жоэлем Гонсалесом, всё те же фотографы, кто путешествовал с нами на реку Амазонка.

- Гонсалес уже поправился?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман