Читаем Царский суд. Крылья холопа полностью

Опричники остановились. Малюта ткнул кнутовищем в сторону убегавшего.

   — Псов!

Собаки ринулись за Ивашкой. Отряд оцепил подножье скалы.

Никишка гнал лошадь выше. Внизу, за рекой, в стане беглых холопов засуетились. По льду стрелой скользил Ивашка. С остервенелым лаем по его следам бежали псы.

   — Братцы! На выручку! — крикнул Ивашка.

Его узнали, бросились к лукам, рогатинам, топорам.

Лошадь Никишки забилась в сугроб. Обессиленная только вздрагивала всем телом, не могла тронуть розвальни с места.

Опричники приближались. Они уже окружили подножье скалы.

Путь к реке был отрезан.

Никишка схватил крылья, моргнул Фиме, бросился к вершине скалы.

Малюта пришпорил коня. За ним, приготовив луки, скакали опричники.

   — Живьём доставить царю! — кричал, надрываясь, Скуратов. — Или никому головы не сносить!

Никишка бежал. И одной руке держал крылья, в другой — обессилевшую Фиму.

   — Братцы. На выручку! снова крикнул Ивашка.

Дождь стрел впился в морды псов.

Атаман прицелился в опричников.

   — Бей, братцы, царских холопьев!

Никишка взобрался на вершину, огляделся. Внизу справа — лес, слева белое поле. И на всех дорогах — опричники. Только одна осталась — к Чёрному Яру, с вершины и через реку.

Решительно взглянул на Фиму.

   — Не печалься, Фимушка! Крылья выручат!

Втиснулся поспешно в хомут.

Левое крыло беспомощно висло, подрезанная Калачом завязь разорвалась.

Никишка в суете не заметил порчи.

   — Летим, Фима!

Девушка прижалась доверчиво к его груди, закрыла глаза.

Никишка обнял её, взмахнул крыльями, повис в воздухе.

Вдруг всё закружилось, завертелось.

Со страшной силой ударились они о скалистые выступы...

На опушке леса показались беглые.

   — К обрыву! — кто-то призвал и смолк тут же.

Два обезображенных тела с раскроенными черепами задержались на мгновение на выступе, ринулись в пропасть.

По откосу, по ослепительно яркой канве девственной целины снега заалели узоры из крови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Государи Руси Великой

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза