Читаем Царица воздуха полностью

— Ни один отселенец не зовет это место иначе, чем Гора Троллей, сказала Барбро.

— Как могло возродиться это имя из темных веков Земли здесь, за столетия и световые годы от нее?..

— Охотники, трапперы, поисковики — вы зовете их рейнджерами — проходят по этим горам!.. — заявил Шерринфорд.

— По некоторым частям, — сказал Айронс. — Это разрешено соглашением, заключенным между человеком и Царицей, после того, как он вылечил духа гор, которого ранил дьявол. Там, где растет «белое перо», людям проходить можно, если они положат на жертвенник городские товары в уплату за то, что забирают у земли. В другом месте… — рука на подлокотнике сжалась в кулак и вновь обмякла, — … идти неразумно.

— Но ведь это случалось, не так ли?

— О да. Некоторые благополучно возвращались, во всяком случае по их словам, но я слышал, что им больше никогда не везло. А некоторые — некоторые исчезали. Кое-кто из вернувшихся болтал о чудесах и ужасах. Они не приходили в себя до конца дней своих. Мало кто отваживался нарушить старый договор и переступить границы. — Айронс смотрел на Барбро почти умоляюще. Его жена и дети смотрели точно так же, хотя и молча. Ветер выл за стенами и тряс ставни окон. — И вам не надо…

— У меня есть основания считать, что мой сын там, — ответила она.

— Да, да. Вы говорили, и мне очень жаль. Может, что-то удастся сделать. Не знаю что, но я буду рад. Может, хотя бы положить двойное приношение на Унварском Кургане этой зимой, и вырезать кремневым ножом на торфе нашу мольбу. Может, они тогда его вернут… — Айронс вздохнул. — Правда, на памяти людей такого не случалось. Но ведь с ним могло быть и хуже. Я сам видел их, мчащихся, как безумные, в сумерках. Они выглядят счастливей нас. Возможно, теперь было бы злом возвращать вашего мальчика домой…

— Как в песне про Арвида, — сказала его жена.

Айронс кивнул:

— Угу-мм. Или в других…

— Это вы о чем? — спросил Шерринфорд. Острее, чем прежде, он ощутил себя чужаком. Дитя городов и техники, он был прежде всего порождением скептического разума.

В этой семье веровали. Тревожно было видеть, как мелькнула искра согласия в медленном кивке Барбро.

— На Земле Ольги Ивановой поют эту же балладу, — сказала она, и голос ее был тревожнее слов. — Одна из традиционных, — неизвестно, кто ее сложил под которые танцуют в хороводе, на лугу.

— Я приметила литару в вашем багаже, миссис Каллен, — сказала жена Айронса. Она явно старалась увести разговор от опасной темы, рисковавшей оскорбить Древний Народ. Вечер песни мог помочь. — Не хотели бы вы доставить нам удовольствие?

Барбро отрицательно покачала головой; ноздри ее побелели. Старший мальчик быстро сказал, понимая важность происходящего:

— Я бы мог, если наши гости хотят послушать.

— Буду только рад этому, спасибо… — Шерринфорд откинулся в кресле и набил трубку. Если бы этого не произошло, он привел бы разговор к тому же исходу.

Прежде ему не доводилось подробно изучать фольклор отселенцев, не было возможности читать скудные ссыпки на него — пока Барбро не пришла к нему со своей бедой.

Однако он все глубже убеждался, что должен достичь понимания — не совершить антропологическое исследование, а извлечь саму суть, — через постижение отношений между отселенцами и освоителями Роланда и теми, кто преследовал их.

Началась суета, все усаживались послушать, снова разливали кофе и предлагали бренди. Мальчик объяснил:

— Последняя строка поется хором. Все вступают, хорошо?..

Он тоже явно надеялся снять напряжение. Катарсис через музыку? Шерринфорд подумал, и ответил сам себе: «Нет. Заклинание бесов…»

Девочка заиграла на литаре. Мальчик запел, и мелодия победила рев бури:

Арвид-охотник шел с холмов,Домой с холмов спешил,Тенистой ночью меж цветов,Среди звенящих рилл.А медленный танец льется…Как запах трав пьянит легко,Полночный ветер пел.Стояли луны высоко,Росою склон блестел.А медленный танец льется…Он пел, как девушка егоПод солнцем ждет, любя,Но увидал он звездный светИ погубил себя…А медленный танец льется…Там, где до самых лун встаетКурган, укрывший прах,Плясал Невиданный НародВ хрустальных башмаках.А медленный танец льется…Огни, и ветры и потокПлясали в свете лун,Струн ледяных звенел рядок,Неутомимых струн.А медленный танец льется…Она к Арвиду подошлаСквозь дивный тот балет,Царица Воздуха и Тьмы,В чьем взоре звездный свет.А медленный танец льется…
Перейти на страницу:

Все книги серии The Queen of Air and Darkness - ru (версии)

Похожие книги