Антиутопия представляла собой черную каменистую равнину, возникшую после извержения Священной горы. Земля там была плодородной, но слишком грубой для обработки и сухой. Ее единственным источником воды был несудоходный Арактус, стекавший с плеча Священной горы через антиутопию к широкой Сеперхи.
— Как вы собираетесь незамеченными добраться до антиутопии, а затем пересечь ее?
Евгенидис посмотрел на отца.
— По Арактусу? — предположил тот.
Евгенидис молча кивнул.
— Что насчет гарнизона Эфраты? — спросил военный министр.
— Пятьдесят человек, — ответил Евгенидис.
После недолгой паузы отец кивнул.
— Это может быть сделано, — сказал он наконец.
Евгенидис повернулся к Совету.
— Как видите, — заявил он, — использовав меньшие силы, мы избежим столкновения с аттолийской армией. Мы сможем захватить Мегарон, и нам не потребуется удерживать его, потому что после исчезновения царицы ее резиденция потеряет свое значение.
— А ты уверен, что она там?
— Да.
— И что она будет там, когда мы нападем?
— Мы сможем это определить.
Прежде чем кто-то еще успел заговорить, царица прочистила горло. Все глаза, кроме Евгенидиса, повернулись к ней. Он смотрел в пол.
— Прошу вас извинить меня, — сказала царица очень тихо, — я хочу поговорить с моим Вором.
Неуверенные в причине ее гнева, советники поспешно собрали бумаги и исчезли. Эддис смотрела на пустой стол.
— Пятьдесят человек, — сказала она.
— Да.
— Ты точно сосчитал?
— Я старался.
Эддис махнула рукой в сторону пустых стульев за столом.
— Они думают, что это я послала тебя. Они думают, ты опять отправился в Аттолию по моему приказу. Я разрешила тебе уйти и спрятаться, а не ползать вокруг Мегарона Аттолии, чтобы она могла изловить тебя снова. Ты в своем уме? — закричала она, вскочив и рассыпав бумаги, лежащие перед ней, отшвырнув перо так, что по столу за ним потянулась цепочка расплывшихся капель.
— Мне было страшно. Но я не мог сидеть здесь, трястись от страха и ничего не делать.
— Поэтому ты решил сделать это? Будь ты проклят, Евгенидис. Что бы я стала делать, если бы она поймала тебя?
— Я сидел в лесу, наблюдая, как люди входят и выходят из Мегарона. Я не приближался к ней.
— И сколько раз ты выходил из леса?
Евгенидис поколебался.
— Я вышел в город всего один раз.
Эддис смотрела на него и ждала.
— И я осмотрел наружные стены Мегарона.
— Что бы я делала, — повторила Эддис низким голосом, более страшным, чем ее крик, — что бы я делала, если бы она разрубила тебя на куски и прислала их мне обратно?
— Похоронила бы, — сказал Евгенидис.
Эддис откинулась на спинку трона и скрестила руки на груди. Она долго смотрела на Евгенидиса, а он терпеливо ждал.
— И теперь ты хочешь вернуться туда, — сказала она.
— Да.
— Евгенидис, ты ведешь себя как ребенок, который обжегся о горшок, а затем сказал, что хочет прыгнуть в костер.
— Я не ребенок, — возразил Вор.
— Мы можем послать кого-нибудь другого, — сказала Эддис, не обращая на него внимания, полностью занятая поиском альтернативы.
— Никого другого не существует, — твердо заявил Евгенидис, прерывая ее размышления. — И я хочу сделать это сам.
— Не могу поверить. Если ты действительно этого хочешь, я прикажу запереть тебя, пока не придешь в себя. Там должен быть кто-то другой.
— Нет, — сказал Евгенидис.
— Да, — сказала его царица.
— Кто?
— Ген, — вынуждена была признаться Эддис, — хуже, чем потерять тебя, может быть только послать тебя снова туда и стать похожей на нее.
Он подошел и сел на низкую скамеечку у ее кресла.
— Я твой Вор. И как ты однажды напомнила, член царской семьи. Кроме меня идти некому. И, моя царица, я хочу этого. — он посмотрел на нее. — Я не могу объяснить тебе, почему. Наверное, она самая страшная злодейка, раз заставила меня чувствовать это, но даже если я потом буду всю жизнь ненавидеть себя, я этого хочу. — он покачал головой, вероятно, презирая себя, и пожал плечами. — Она снится мне по ночам.
Эддис посмотрела на него сверху вниз и сухо сказала:
— Мы слышали, как ты кричишь.
Его резкий смех напоминал треск расколотого дерева.
— Я не могу этого сделать без твоего согласия. — он откинулся на ее ноги и поднял голову, чтобы заглянуть ей в лицо. — Моя царица, — тихо сказал он, — Ты не можешь говорить мне, что я уже взрослый герой, и держать меня на привязи, как маленького мальчика. Отпусти меня.
— Ах, Ген, когда я сказала, что ожидаю от тебя большего, я имела в виду совсем не это.
Она долго сидела и смотрела на свои руки.
— Хорошо, — сказала она наконец. — Иди и укради царицу Аттолии.
Глава 12