Читаем Царица амазонок полностью

– Даже и не думай об этом! – сказала я. – Я не желаю ни минуты больше быть рядом с этим человеком. И плевать мне на его деньги. Я возвращаюсь домой.

Вместо ответа Ребекка встала с кровати и пошла к плите, чтобы поставить чайник.

– Вот интересно, что бы сказала на это твоя бабушка? – Ребекка хлопнула дверцей холодильника, сердитым жестом достав из него бутылку молока. – Я-то думала, дело в том, чтобы отыскать ее след. Ты разве не сама говорила, что чувствуешь, будто она тебя тянет куда-то, только не можешь понять, куда именно?

– Да, но…

– А как тебе такая теория: все это связано… мистер Людвиг, фотография, надпись… и, может быть, где-то среди всего этого тебя ждет она?

Ребекка уставилась на меня так, будто я предала разом и ее саму, и бабулю.

Я наконец встала, хотя мое ушибленное колено очень болело.

– Чего ты от меня хочешь?

Ребекка протянула мне поднос:

– Я хочу, чтобы ты была той самой амазонкой, которую я знаю. Я пока что не лишилась работы, так что не увиливай. Богатенький папик хочет отправиться в Микены? Отлично, я вас туда доставлю, первым классом! – Ребекка вернулась к плите, чтобы проверить чайник, но теперь ее движения стали более мягкими. – И ты наконец-то встретишься с мистером Телемакосом, хочешь ты того или нет.

Я поставила поднос на скамеечку для ног, пытаясь найти такие возражения, которые не расстроили бы Ребекку еще сильнее.

– Но ты не должна этого делать…

– Похоже, ты забываешь о том, – тут же перебила меня Ребекка, – что Фонд Акраб оплачивает раскопки по всему миру. – Она попыталась изобразить хитрый взгляд, но ей это не удалось. – Может быть, я смогу убедить Ника дать мне новую работу…

– Нет! – Я энергично затрясла головой. – Нет-нет-нет!

– Почему нет? – Ребекка окинула меня взглядом с головы до ног, и в ее глазах снова вспыхнула искра негодования. – Почему это ты можешь с ними работать, а я нет? Где они сейчас копают? Сколько у них археологов?

– Понятия не имею, – вздохнула я, – но могла бы посмотреть в «Гугле»…

– Что? – Ребекка вытаращилась на меня. – Ты даже не пыталась ничего проверить? Ты мотаешься по всему миру с этим человеком, едва спасаешься от взрыва, возвращаешься из лабиринта вся побитая… и при этом даже не знаешь фактов?! – Ребекка с отвращением покачала головой, не давая мне возможности высказаться в свою защиту. – Ну, можешь быть уверена, моя дорогая мисс Морган, все это скоро изменится.

Мне понадобилась вся моя храбрость, чтобы позвонить Джеймсу. Я почти надеялась, что он окажется на каком-нибудь благотворительном обеде с какой-нибудь величественной престарелой особой под руку, и ужасно испугалась, когда он мгновенно ответил на мой звонок. Я услышала плеск воды, потом прозвучало:

– Морган! Как раз вовремя.

Голос Джеймса звучал ниже, чем обычно.

– Ну, может, как раз и не вовремя… – начала я, теряясь.

Снова где-то рядом плеснула вода.

– Эй, не отключайтесь! Погодите, я все это выключу.

Я с изумлением прислушивалась, понимая, что Джеймс принимал душ и сейчас выскочил из-под него, чтобы поговорить со мной.

– Вы еще здесь? – Теперь Джеймс говорил с искренней озабоченностью. – Что происходит, Морган?

Я вкратце обрисовала ему ситуацию, оставив без упоминания те детали, которые могли его встревожить, и добавив обещание вернуться в Оксфорд на следующий день.

– Суть в том, – завершила я, перейдя наконец к истинной причине своего звонка, – что завтра днем у меня занятие, введение в санскрит, и я подумала… нельзя ли попросить вас провести его вместо меня? Просто прочитать лекцию об Ассирийской империи?

Последовало недолгое, но весьма неприятное молчание. Потом Джеймс откашлялся и сказал:

– Сделаю для вас что угодно. Только пообещайте мне кое-что. Что бы ни случилось, не позволяйте этим людям влезть к вам в голову.

Я так удивилась, что невольно захихикала:

– Вы беспокоитесь о моей голове?

Не слышно было, чтобы Джеймс разделял мое веселье.

– Вы же умная девушка, Морган! Если они сумеют влезть в голову к вам, то сумеют влезть в голову к кому угодно! И поосторожнее с этим негодяем Камалем…

– Кем?

– Ну, этим… Камалем или Каримом… Или как там его зовут?

– Вы имеете в виду Ника?

– Да. Того парня, который делает грязную работу для аль-Акраба. Не поддавайтесь ему ни за что.

На мгновение я как будто вернулась в рушащийся храм и почувствовала, как Ник изо всех сил тащит меня наверх…

– Не беспокойтесь, – сказала я. – Я уже практически на пути домой.

– Вы и в Алжире говорили то же самое, – напомнил мне Джеймс. – Вам стоит держать наготове объяснение получше для нашей старой кошки.

Я похолодела.

– Понятно…

Закончив разговор, я еще какое-то время продолжала сидеть на кровати Ребекки. Я просто не в силах была сдвинуться с места. Что-то было не так. Мне было наплевать, что дома я становлюсь все менее популярной. Я была абсолютно уверена в том, что никогда не говорила Джеймсу – или Катерине Кент, если уж на то пошло, – что конечным пунктом моего таинственного путешествия оказался Алжир.

<p>Глава 21</p>

Остров Крит

Перейти на страницу:

Похожие книги