Пенрод огляделся по сторонам. Человек, вытащивший револьвер, был без сознания, если не мертв, но в остальном комната была пуста. Леди Агата, европеец и его оставшийся арабский приспешник исчезли. Держа саблю острием вниз и чуть впереди себя, Пенрод выскочил на внутренний балкон, который огибал центральный двор, и спустился по лестнице. Сводчатый дверной проем, ведущий на улицу, был забит женщинами и мужчинами, растерянными, плачущими, кричащими. Когда они увидели его, женщины закричали, и он вспомнил теплую кровь убийцы на своем лице. Он бросился в толпу и пробил себе дорогу через ворота рукоятью сабли. Улица снаружи была пустынной и тихой. Затем он увидел в южном конце улицы карету, которая как раз сейчас сворачивала на бульвар и быстро двигалась. Сможет ли он дотянуться до нее? На мгновение ему представилось, как он, одетый в халат и босой, с головы до ног в крови, бежит по центру Каира.
“Я не думаю, что это была бы очень хорошая идея, не так ли?- Голос, мужской и безошибочно аристократический, раздался из темноты.
Вспыхнула спичка, и Пенрод вздрогнул от неожиданного света. Мужчина шагнул в небольшой ореол, отбрасываемый факелами над воротами дома. Он был в вечернем платье, но с непокрытой головой. Его каштановые волосы были зачесаны назад, и хотя и они, и усы слегка поседели, ему было явно меньше пятидесяти. Он был худощав, но покрой его пальто показывал сильные мускулы на плечах. Телосложение у него было почти такое же, как у Пенрода, - как у всадника и игрока в поло.
- Вид майора Баллантайна, пропитанного запекшейся кровью, мчащегося через Эсбекейю, вполне мог бы отвлечь дам на веранде "Шепарда" от шампанского.”
“А ты кто такой?- Сказал Пенрод.
“О, я думаю, вы знаете, кто я. И я знаю о тебе все.”
“Ты знаешь?”
- А теперь, майор, следите за своими манерами. При обращении к герцогу принято говорить: "Ваша Светлость.’ Он выдохнул. В темноте цвел аромат поистине великолепной сигары. Затем его взгляд слегка метнулся влево, и он едва заметно кивнул. Пенрод не успел парировать удар. Что-то твердое, дубинка или дубинка, ударило его сзади, и все почернело.
•••
Пенрод проснулся в своем собственном доме. Он встал с кровати и подошел к зеркалу для бритья, которое было частью умывальника из красного дерева в углу комнаты. Утренний ветерок шевелил тонкие хлопчатобумажные занавески на окнах, и он слышал стук экипажей снаружи и крики продавцов воды. Должно быть, кто-то из слуг попытался вымыть его перед тем, как уложить в постель, потому что большая часть запекшейся крови исчезла, но его лицо все еще было в крови. В голове у него стучало, но когда он кончиками пальцев ощупал место удара, то не обнаружил ни открытой раны, ни каких-либо признаков того, что его череп треснул. Просто мне казалось, что так оно и было. Он был обнажен—вероятно, его испачканную одежду постирали или сожгли. Его свежевыглаженный мундир висел на дверце шкафа, а шпага в ножнах висела на обычном медном крючке на побеленной стене. Он открыл дверь и потребовал горячую ванну, а когда ее принесли и наполнили, со вздохом погрузился в воду, прежде чем начать вытирать остатки крови с кожи и из-под ногтей наемника. Слуга стоял у двери, перекинув через руку полотенце, готовый предоставить ему все необходимое.
- Кто привел меня домой?- Спросил Пенрод по-арабски.
Слуга смотрел прямо перед собой. - Два джентльмена: один местный, другой европеец, сэр.”
- А этот европеец был в вечернем платье? Англичанин за сорок?”
Слуга отрицательно покачал головой. - Нет, эфенди. Европеец был еще моложе.”
Пенрод вспомнил “тварь", о котором упоминала Агата, - несомненно, европеец, стоявший в дверях и отдававший приказы.
“И разве они сделали или сказали что-нибудь, чтобы объяснить это? . . Пенрод подумал о том, как он, должно быть, выглядел - без сознания, весь в крови. - “...мое положение?”
- Они сказали, что ты победил банду разбойников, эфенди, которые напали на них на улице, но один из них одолел тебя в самый момент твоей победы. Нам сказали, куда идти, чтобы забрать вашу форму и шпагу.”
“А ты действительно был там?- Пробормотал Пенрод.
Его головная боль становилась все сильнее, а глаза болели и были словно засыпаны песком. Легкий опиумный холодок. Что ж, если отец вернул Агату обратно, то, возможно, сейчас самое время бросить трубку и поискать себе какое-нибудь другое развлечение.
- Что-нибудь еще?”
- Европеец оставил для вас благодарственное письмо от своего хозяина.”
Это было бы очень интересно.
“Хорошо, я прочту его за завтраком.”
Слуга выглядел удивленным. “Вы хотите позавтракать, сэр?”
Неужели он так давно не ел обычной еды? Тогда, конечно, самое время положить трубку.
“Да, - спокойно ответил он и протянул руку за полотенцем.
•••
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ