“Я убил хорошего человека в лагере Кортни, - сказал Дэн. - Мисс Бенбрук скорее отпустила меня, чем позволила повесить. Она велела мне покаяться за мои грехи, и я это сделал. Теперь я так и делаю.”
Пенроду не было нужды выслушивать эту историю. - Мисс Бенбрук похитили. Что вы можете нам сказать?”
Дэн пошевелился и охнул от боли в боку, но быстро проговорил сквозь стиснутые зубы: - Они забрали ее ко второй сестре. Я живу на крутых склонах первого—он выше, но на вершине есть место только для моей хижины. Мужчины живут на второй сестре уже несколько месяцев. Они оставляют местных жителей в покое, но их называют бандитами. Их предводитель - белый.”
“Мы это знаем” - сказал Райдер. “Это Питерс,человек, которого мы наняли, чтобы заменить вас в шахте Кортни.”
“Вы видели Эмбер?- Спросил Пенрод. Он зудел от нетерпения поскорее уйти.
“Да, - ответил раненый. “Я был в гостях у Ато Габре, чтобы принести припасы и помолиться с женами его сыновей, которые ушли воевать. Возвращаясь назад, я увидел, что отряд налетчиков возвращается и что они несут с собой женщину. Сначала я не понял, что это она, но потом увидел ее волосы.”
“Она была ранена?”
“Без сознания. - Я крикнул и побежал к ним. Это было глупо, я не ношу оружия, но я и не думал о таких вещах. Я видел, как она проснулась и начала бороться. - Она закричала, но его люди уже были рядом. Один из бандитов однажды ударил меня копьем. Белый человек, Питерс, приказал им оставить меня.”
“А почему бы не убить тебя?- Спросил Райдер все еще свинцовым голосом.
- Возможно, они так и думали. Возможно, они боялись, что местные жители отвернутся от них, если они убьют меня.”
“Здесь есть кто-нибудь, кто может показать нам путь к второй сестре?- Спросил Пенрод.
Дэн молча кивнул. “Старший мальчик покажет тебе дорогу. Я буду молиться о ее защите и твоем успехе.”
“Мне не нужны твои молитвы, - сказал Райдер.
“И все же они у тебя есть.- Дэн с трудом перевел дыхание. “Я подумал, что их предводитель, должно быть, дьявол вернулся, чтобы снова преследовать меня. Это его имя . . .- Его голос становился все слабее.
“Что ты имеешь в виду, Дэн?- Спросил Райдер.
“Я видел его только издали, еще в Каире, и он изменился. Но тут я услышал его имя. Это имя, которым его называют здешние люди. Рас Шама.”
“Ну и что с того?”
- Голос Дэна был слаб. - Рас Шама.”
Долгое время никто не произносил ни слова.
“Этого не может быть . . . Этот человек мертв. Он сам себе голову оторвал” - сказал Райдер.
“Кто это?- Требовательно спросил Пенрод.
Райдер провел рукой по глазам. - Рас Шама. Оно означает "Принц или Герцог Свечи".”
Пенрод почувствовал, как в голове у него все перевернулось. Труп в Каире с лицом, изуродованным выстрелом из дробовика; маска из слоновой кости, которую Пенрод оставил после себя и которая потом пропала из сейфа. Пенрод был уверен, что герцог мертв, но что, если он решил сбежать, залечь на дно и зализать свои раны в одном из самых отдаленных уголков земного шара? Герцог уже много лет руководил шахтами и горными работами; он вполне мог сойти за инженера.
- Герцог Кендал, - сказал Пенрод.
“Так вот кто он такой? Райдер резко обернулся и уставился на Пенрода. “А он знал, что ты любишь Эмбер? Неужели Кендал напал на лагерь и захватил Эмбер, чтобы отомстить тебе?”
Пенрод ничего ему не ответил. “Теперь мы идем” - сказал он, затем подошел к кровати, на которой лежал Дэн, и протянул руку. Дэн взял ее. “И даже если Кортни не примет твоих извинений и сожалений, я приму их. В ответ я выражаю вам свою благодарность.”
Дэн благословляюще поднял руку, и Райдер с Пенродом оставили его наедине с сиделкой.
Обед прошел в полном молчании. Единственным звуком был звук ножа Джеймса, распиливающего его мясо. За окном Эмбер слышала писк и свист голубых Скворцов, собиравшихся на свой собственный ужин. - Она сделала глоток вина. Джеймс посмотрел на ее тарелку.
- Постарайся съесть еще немного. В конце концов, это твоя последняя трапеза.”
Эмбер положила немного бобового пюре на вилку и машинально проглотила. Он наблюдал за ней и, казалось, одобрял ее поведение.
“Мне нравится твоя маска, - сказала она, кивнув на шкатулку розового дерева на столе.
что
“Я очень рад, - сказал он. “Ты же знаешь, что это от Цезаря. Напоминание о прежней жизни и о том, что великие люди могут падать, а потом снова подниматься.- Он взял футляр и сунул его в карман.
“Как же ты пережил наводнение?- спросила она.
“У меня развился талант к воскрешению, - сказал он и больше ничего не сказал.
Эмбер наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. В лагере он иногда напоминал ей змею-сочетание того, как он иногда двигал головой, и пустоты его темных глаз. Но змея-это ползучая, злобная тварь,и теперь в своем королевстве Джеймс был счастлив показать свою силу и власть. "Кобра", - подумала она. Он встал на дыбы над ней с распахнутым капюшоном, его мерцающий язык пробовал воздух на вкус.
“Я так давно не ела в такой манере, - снова попыталась она заговорить. “Годы и годы. Как вам удалось привезти сюда все эти вещи?”
- Караваны вдоль побережья производят много сокровищ, таких как платье, которое ты носишь.”
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ