— Ничего! Такой разговор работе не помеха! А Павлину вашему я сегодня же хвост накручу! Ишь чего захотел! Мы тебя так ждали, столько трудных дел вместе прошли, а теперь капитана Самохина из моего отряда сбагривать?..
Полковник хлопнул ладонью по столу.
— Не дам!..
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
«ГЛАЗ НЕБА»
— Обратите внимание, господин генерал, на это озеро... Называется оно Глаз неба...
Холеная рука полковника Клюстера обвела на карте участок горного массива на советской стороне.
Клычхан молча придвинулся к столу, взглянул на генерала. Оба они, и полковник, и генерал, принимали его, Клычхан-бека, в легких рубашках, шортах, теннисных туфлях: в номере отеля было жарко, как на улице.
Что ж, времена изменились: в этой среднеазиатской сопредельной с Россией стране офицеры рейха предпочитали камуфляж, не пренебрегая маскировкой даже в таком месте, как этот отель, битком набитый немецкими «туристами».
— Это озеро, — продолжал Клюстер, — расположено на высоте двух тысяч метров. Пополняется оно ледниковыми талыми водами и впадающими в него ручьями. Единственный сток — небольшая речка, прорезающая вот эту долину. Таким образом, не менее пятисот тысяч кубических метров водной массы постоянно угрожает расположенному неподалеку Даугану... Летняя жара стабилизирует баланс озера: естественное испарение в этих азиатских условиях до сих пор спасало долину от стихийного бедствия, но...
Генерал — высокий сухопарый старик — остановил полковника:
— Я понял ваш замысел.
— Он весьма прост, господин генерал. Сама природа заложила в этом районе заряд такой разрушительной силы, что стоит по нему щелкнуть — и стратегические транспортные магистрали большевиков на этом важнейшем участке границы будут смыты вместе с пограничными заставами и комендатурой.
— Каким образом вы предполагаете щелкнуть?
— Непосредственно на месте найти в берегах озера точку, я бы назвал ее пробкой, выбив которую мощным взрывом, можно было бы сбросить воды озера на Дауган.
— Парашютный десант?
— Или кавалерийский прорыв за кордон...
— Полтора десятка моих джигитов, — пояснил Клычхан, — проведут в прикордонье отвлекающие диверсии, пока саперы будут минировать и взрывать озеро.
— И этих храбрецов поведете вы? — спросил генерал.
— Да. Правда, мои люди недостаточно опытные парашютисты. К тому же десантироваться придется в погранзоне...
— Ну это не столь страшно, — вмешался Клюстер. — У советских чекистов границу охраняют неопытные новобранцы... Катастрофическое положение русских заставляет их отправлять на фронт последние резервы, снимать людей даже с границы. Молодые солдаты, а некоторым из них под пятьдесят, не знают местных условий, особенностей службы.
— Я бы предпочел кавалерийский прорыв, — сказал Клычхан.
— Десант с воздуха надежнее, — возразил генерал. — Больше секретности, меньше вероятных потерь. Пункт приземления следует выбрать в безлюдном месте, например в песках... Есть у вас на той стороне свой человек?
— Безусловно.
— Надежный?
— Проверен на протяжении десятка лет.
— Пастух Абзал?
— Вы хорошо информированы, господин генерал.
— У нас общее дело.
— Поэтому и пособники могут быть общие, не так ли? — заметил Клычхан.
— Вы против?
— Наоборот. Считаю такое сотрудничество перспективным.
— Я согласен с вами... Сможет ли этот Абзал обеспечить вас верховыми лошадьми?
— И вьючными, — добавил Клычхан. — С таким заданием я посылаю к нему связного. Но лошадей, так же как и парашютистов, советские пограничники будут искать.
— Вы правы. Операцию необходимо очень точно рассчитать по времени. Ваша задача успеть провести отвлекающие маневры в те считанные часы, пока саперы заминируют и взорвут озеро. И все это прежде, чем советские чекисты успеют напасть на их след.
— Но советские чекисты обязательно выйдут на наш след, господин генерал. А это — неизбежные потери.
— Зато когда водяной вал все сметет на своем пути, вы беспрепятственно выходите за кордон, — тут же ответил генерал. — Дальнейшие инструкции получите от вашего непосредственного руководителя — Пилигрима. Он уже на месте. Купец удачно вывел его в советскую погранзону... Правда, эта неприятная история с женщиной из аула Карахар и ее девочкой, которых пришлось убрать, может затруднить внедрение Пилигрима... Что вы успели сделать, — генерал повернулся к Клюстеру, — для нейтрализации ближайших родственников этой женщины? Тех, к кому могла дойти от нее информация?
— Нами заброшен агент Чары Ильяс под «крышей» терьяка. Он занимается братом мужа этой женщины. Есть у погибшей сын, живет в интернате в Ашхабаде. Но вряд ли мальчик что-нибудь знает о письме отца с фронта.
— Само письмо уничтожено?
— Купец передал, что нашел его и сжег.
— Займитесь также и сыном этой женщины, — сказал генерал. — Кроме того, она могла показать письмо старейшине аула.
— Сомневаюсь, — заметил Клычхан. — Если бы Якшимурад что-нибудь знал, он бы уже все передал зеленым фуражкам. У него три сына на фронте.