Читаем Трон Берсеркера полностью

"Наверное, это все-таки искусственный ветер” — решил Чен.

Прежде чем он успел посмотреть на знаменитую, служившую здесь вместо Солнца загадку, его затолкали в какое-то мрачное помещение.

Два внушительных, безмолвных Темплара приказали ему сесть на каменную скамью и ждать. Но не успел Чен, как следует, усесться, как они вновь подняли его на ноги.

— Командир Базы хочет с тобой поговорить, — предупредил вошедший офицер. — Так что, смотри у меня...

И вот вошла она, четко печатая шаг, в сопровождении охраны. Командир Базы удивил Чена тем, что оказался молодой женщиной.

"Хотя, впрочем, и не такой уж молодой”, — поправил себя мысленно он. Так же подумалось, что неплохо бы было ей сейчас отдать честь, как сделали все остальные в комнате, но его еще так и не научили тому, как это правильно делается.

Когда она церемонно остановилась рядом с ним, Чен попытался обрести надежду во взгляде ее невероятно голубых глаз. Но то, что он там прочел, было Угрозой. Открыв рот, она сухо отчеканила:

— Я командир Бленхайм. Я понимаю, что вы вступили в ряды Темпларов, чтобы избежать судебного преследования на Салютае.

— Да, да, так точно, сэр, ой то есть мад.. ам...

Безразличные физиономии доброй дюжины офицеров, включая капитана транспортного корабля, расплылись в некое подобие улыбки. Но все они подчинялись командиру Бленхайм, и хотя видно было, что смотрят они на Чена как на отпетого лжеца, никто из них не выказал и малейшего намерения задать ему какие бы то ни было вопросы самостоятельно. Это было в компетенции лишь их непосредственного начальника. Вполне обоснованно командир спросила Чена:

— Вы действительно, виноваты в том, в чем вас обвиняют?

— Мадам, возможно мне понадобится адвокат.

Она старалась не выходить из себя. К удивлению Чена, она больше напоминала беседующего со студентом университетского декана.

— Похоже, да.., точнее, через некоторое время. Видите ли, если против вас и будет возбужден процесс по этому делу, то проходить он будет не здесь. И когда придет час, я абсолютно уверена, что вам обязательно дадут адвоката. Послушайте, молодой человек, то, на что я надеюсь — это лишь какое-то признание, а ваши показания сделают очевидным для всех, что все это какая-то чудовищная ошибка. И нет нужды затевать всю эту заваруху, чтобы отдать вас на казнь, за измену высшей степени, отягощенную злодейским убийством. Может я надеюсь на слишком многое?

— Убийство?! — Чен сначала не воспринял этого слова вообще. — Бред, чушь собачья. Словно камень с сердца. — “Все правильно, значит, это ошибка, раз она говорит о ком-то другом”.

Но внезапно все случившееся стало приобретать зловещий смысл. Убийство и высшая степень измены сразу. Да еще если учесть то, что в него стреляли...

Командир Бленхайм внимательно смотрела на него. Затаив дыхание, он постарался понять ее взгляд. Но уже знал ужасающую правду еще до того, как она заговорила вновь. Не отрывая от него пристального взгляда она отчеканила:

— Ее Верховное Величество Императрица была убита в самой гуще праздничного шествия на планете Салютай, всего лишь за несколько часов до того как вы завербовались в Темплары, в столице той же планеты...

Командир Базы продолжала что-то еще говорить, но Чен уже ничего не слышал.

<p><emphasis><strong>Глава 4</strong></emphasis></p>

Лескар находился в районе городского космопорта — его всегда можно было здесь найти, когда в Крепость прибывал очередной флаер. Сегодня, как и обычно, в таких случаях, он вертелся здесь, стараясь собрать как можно больше свежих новостей, что привозились на Радиант с транзитными командами и пассажирами.

Сегодня с этой целью седеющий человечек обрабатывал своего старого знакомого — техника по обслуживанию оборудования космопричала, как вдруг они услышали сообщение о прибытии второго корабля, ранее не ожидавшегося. Сообщалось, что с флаером Темпларов только что связались по радио, и что скоро корабль пришвартуется к Радианту.

Лескар сразу же направился к своему излюбленному наблюдательному пункту — обзорному балкону, рядом с внутренними доками. И как раз успел увидеть прибытие транспортного флаера.

Огромная сфера показалась в одном из стометровых в поперечнике выходов гигантского корабельного канала, что прорезал километры скалистой коры Крепости и вместе с доками служил единой системе космопричала. Шар флаера вошел в атмосферу сквозь пленку силового поля, натянутую перед ним. Силовые поля расступились плавно, обеспечивая проход кораблю. При этом сохраняя в полости Крепости атмосферное давление, для поддержания которого они и были разработаны. Для создания прохода требуемых параметров система силовых полей служила куда лучше механического воздушного замка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика