Читаем Трофей генерала драконов полностью

— Ничего... там... В свою комнату не ходи пока, Алисия, — давясь рыданиями, выговорила она.

— Что стряслось, сестренка? Орм все-таки проломил своей тушей мою крышу? Ну, что? Говори ты!

Талья хлюпнула носом и вытерла слезы с подбородка.

— Да что ты рыдаешь, словно умер кто! — Ее состояние передалось и мне.

— Алисия, ты посиди пока в моей комнате, — выдохнула она и вытащила из кармана старенький платочек.

А у меня в голове проносились картины одна другой страшней.

Убили кого-то!

Башня обрушилась!

Целитель умер!

Валенсо!

Перед глазами от ужаса потемнело. Его в таком почтенном возрасте и в башню гонять. Сердце забилось как бешеное.

— Да что там, Талья? — взревела я, впадая в панику.

Ухватившись за трость, насколько это было возможно, быстро поднялась по лестнице и попыталась пройти в коридор, но Талья встала на пути. Не церемонясь, я мягко сдвинула сестру и пошла вперед. Но она, шустро скользнув мимо меня, захлопнула дверь в мои покои.

— Талья! — Я не помнила, когда последний раз вообще повышала голос, а сейчас кричать была готова. — А ну, в сторону!

— Там не убрано, — промямлила она.

— Ты что от пыли слёзы льешь? — Мое раздражение вышло на новый уровень.

— Нет, — она утерла глаза.

— Я даже представить боюсь, что могло вызвать эту сырость на твоем лице? Отойди. Это Валенсо? Или Орм? Да уйди ты с дороги!

— Нет, ты расстроишься. — Она прижалась спиной к двери и, кажется, решила стоять до конца. Только вот не на ту напала.

— Расстроюсь? Да что впервой, что ли? Талья, не дури!

Я схватила её за руку и всё же сдвинула в сторону.

— Только не плачь, Алисия, — выдохнула она, — Не стоит оно того...

Сделав всего один шаг, я оказалась в комнате.

Хаос. Перевернутая постель, распахнутый шкаф. Сорванные занавески. Вещи, сваленные посреди комнаты, изрезанные и облитые чернилами и водой.

Распахнутые сундуки, в которых хранились вещи матушки. Часть их лежала тут же. Искромсанные пояски, подолы...

— Близняшки! — выдохнув, я села на чудом уцелевший стул. — Стоило это предвидеть.

Мне так легко стало. Всего лишь тряпье! Все живы, здоровы. Хотелось разок треснуть Талье по лбу.

— Ну, ты нашла из-за чего слезы лить. — Я покачала головой и взглянула на нее. — Вот из-за этого?

— Они испортили всё, — снова заревела она. — Нужно звать генералов, пусть они их высекут!

— Нет, — я тростью закрыла дверь перед её носом. — Не стоит.

— Но, Алисия!!! — от переполняющих ее эмоций она сжала ладони в кулаки и топнула ногой, совсем как ребенок, которого сильно обидели. — Они даже простыни испоганили. Платья... Эти прекрасные платья. Как они посмели! У меня никогда больше такого не будет.

— Будет, — я махнула на сундук рукой, — еще лучше будет. Выйдешь замуж и не то еще будет. И, сестренка, это тряпки. Красивые, да, но все же тряпки.

— Но платья... В чем же ты будешь ходить.

— Одолжишь пару своих, — глубоко вздохнув, я даже улыбнулась.

Как же я за Валенсо испугалась.

Накрутила себя за пару мгновений. А тут всего лишь небольшой погром. Обведя комнату взглядом, заметила в углу новое одеяло: а вот его эти змеюки не тронули. Не заметили, видимо. Вот оно действительно было ценное. А остальное... Я снова махнула рукой.

— Но, Алисия, давай позовем генералов! Это нельзя спускать. Близняшки должны ответить.

— Талья, скажи, это первая их выходка?

Она насупилась и промолчала.

— Могу ответить за тебя. Нет, не первая. Близняшки — дуры дурами, но вот такая подлость дается им особенно хорошо. Они наверняка уже запаслись свидетелями, которые их видели в саду или еще где. И Орм со Стейном будут выглядеть в глазах людей самодурами, учинившими расправу над "невинными девочками". Сколько раз ты сама за них хворостиной получала?

Она поджала губы и оглянулась на дверь.

— И что теперь вот так проглотим? — в ее голосе звенела такая обида.

— Нет, мы сделаем то, чего они не ожидают — промолчим. Я хочу знать, за что они ненавидят так меня.

— Да они родились змеями, Алисия! И только ты упорно пыталась рассмотреть в них хоть что-то положительное. А по факту из хорошего в них только съеденный завтрак, и тот на выходе резко портится.

— Талья! — я поморщилась. — Ну и сравнения у тебя.

— Извини, я же не лера! Чего мне ножкой шаркать да за языком следить. Нет там никакой причины, они ненавидят всех вокруг себя.

— Нет, сестрица, нет, — я запустила ладонь в волосы и пригладила выбившиеся локоны. — Я хочу знать, за что эти двое мне мстят. За что такая лютая злоба… Знать бы еще, кто мне ответ даст?

— Их нужно выпороть, наказать!

Сестра кулаком ударила о косяк двери и тут же поморщилась, прижимая ладонь к груди.

— Выпороть? — я покачала головой. — Устроить разборки и испортить всем праздник? Нет! Я буду хитрее. Подожду и посмотрю, как далеко они готовы зайти.

— Да почему ты такая упертая?! — Она снова принялась за свое. — Я иду за генералом Стейном, а лучше за Ормом! Он точно жалостливым не окажется. Ничего с праздником не случится. Это будет дополнительным весельем!

Перейти на страницу:

Все книги серии Генералы драконов

Похожие книги