Читаем Трофей генерала драконов полностью

Со стороны коридора послышались крики. Юола и Сафира подняли нешуточный скандал.

<p><strong><image l:href="#part1.png"/>Глава 35<image l:href="#part2.png"/></strong></p>

Крики становились громче.

— Отдай, мерзавка! Он мой! — Сафира нагнала влетевшую в зал сестру и ударила кулаком ей по спине промеж лопаток.

Юола открыла рот как рыба, а затем, развернувшись, отвесила леща своей копии. Поднялся оглушающий визг. Схватив друг друга за волосы, они закружились на месте.

Послышался резкий звук рвущейся ткани. Подол платья Сафиры обвис на талии и показалась ее нижняя рубашка. Но близняшки не замечали этого. Они вопили, крыли друг друга ругательствами и бились не на жизнь, а насмерть. Вокруг разлетались волосы. По помещению прошелся мощный поток воздуха.

Обескураженные представлением, мы с Тальей переглянулись.

— Сейчас бы жареного картофеля и сладкого молока, — прошептала она. — Ради такого стоило их столько лет терпеть.

Я лишь сглотнула и почесала лоб. Голова гудела так, словно это мне волосы выдирают.

— Хватит! — гаркнул Калле и поднялся с подлокотника кресла. — Где мой браслет?!

Близняшки не среагировали.

— Ивар! — он повернулся к брату, и тотчас на головы сестер обрушился невесть откуда взявшийся поток воды.

Они замерли, разжали руки и обтерли лица. Обернулись на нас.

— Браслет... — повторил мой дракон.

— Он у меня, — взвизгнула Сафира.

— Нет, — противно завизжала Юола, — это я сорвала его с куста, пока ты жрала булки.

— Да сама ты их и сожрала!

— Браслет! — зарычал дракон и силой вырвал украшение из рук близняшек. — Замечательно, а теперь я хочу услышать, что вы делали в ущелье тем вечером и зачем взяли то, что вам не принадлежит?

От его голоса у меня по спине прошелся холодок. На лице дракона проступила яркая красная чешуя и тут же исчезла.

— А вам-то, генерал, какое дело до этого? — Юола кокетливо поправила растрёпанную прическу. — Гуляли перед сном. Ну, чего вы ждете? Давайте мне приглашение к императору.

— Какое приглашение? — на лице Калле появилась гадкая улыбочка. — Вы о чем?

— Ну... племянник императора... — заикаясь, напомнила Сафира.

— Да у него вообще две племянницы, — захохотал Ивар. — Красавицы на выданье. Сдались ему еще и неприкаянные старые девы.

— Вы... — Юола вытаращила глаза. — Вы обманули!

— Вы обязаны о нас позаботиться, — возмутилась Сафира. — Мы сестры этой...

— А, вспомнили, кто вы есть? — деланно удивился Калле. — Так что же вы, "сестры", делали в том ущелье?

Я напряглась. Вспомнилась та последняя наша встреча с Фроди. И тот кролик, выскочивший из кустов. Но ведь кто-то его спугнул. Кто-то маленький и незаметный.

Сестры. Гадюки!

— Следили, — фыркнула Сафира, подтверждая мои догадки. — Хотели посмотреть, как она рыдать будет, когда ничего не найдет. Весело же.

— О да, — закивала Юола, — как она там слезами поляну поливала. "Фроди, не улетай... Не оставляй меня!"

Меня передернуло от того яда, что сочился в ее голосе.

— Откуда вы знали, что она придет? — на скулах Калле заходили желваки.

— Ой, да услышали, — отмахнулась Юола. — Что думаете, дубовая роща только для нее и ее ящерицы, что ли?

— Папенька был бы рад услышать от нас новости о своей старшей идеальной доченьке, — пропела Сафира, — только мы не успели. Критес оказался быстрее. Папочка так лютовал, хотел ее выкинуть из лена. О, такими словами ее крыл, и шею свернуть грозился. Позор. Лера и чешуйчатый.

— Вы видели, что Алисия плачет, — Ивар сел ровнее. — Значит, вы были там... Вечером...

— Ну были, — кивнула Сафира.

— И видели, как она упала, — он приподнял светлую бровь.

— А нечего коровой шастать по бревну, — Юола важно задрала подбородок.

И тут я вспомнила толчок в спину и тот противный детский смех, который навязчиво преследовал меня во снах.

— Вам же было всего шесть лет, — выдохнула я, не веря своим догадкам. — Как вы могли так поступить со мной?

— Не понимаю, о чем ты. — На губах Юолы появилась такая пакостная ухмылка, что сразу стало ясно — нагло врет!

— Все ты понимаешь! — У меня сердце сжалось от ужаса. — Вы толкнули меня. Вы всегда нарушали ограничения и использовали магию. Вы пакостили на кухне, сметая муку со стола. Издевались над садовником, разбрасывая кучи собранной листвы. Но как вы могли поступить так со мной? Зачем?

— А сама, убогая, не понимаешь? — Юола оскалилась. — Мы, законные наследницы лена Матей, должны терпеть бастардов, что наплодил папаша! Вы кто? Деревенщины. Один сын кухарки, вторую выродила нянька. Крестьянская кровь! Да, это мы толкнули тебя в спину. Мы!

— Мы не хотели, — Сафира покосилась на сестру. — Думали, испугаешься. Но... ты упала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генералы драконов

Похожие книги