Читаем Трое в снегу полностью

— Да, да. Зверюшки очень милые. Хотя и царапаются. Но они так вот забавляются. А это главное. Я только хотел узнать: есть ли и в других номерах по три кошки?

— По-разному, — ответил швейцар и поспешил переменить тему. — Завтра утром к вам в номер придет массажист.

— А что ему надо? — спросил Хагедорн.

— Массировать.

— Кого?

— Вас, господин кандидат.

— Очень любезно с его стороны, — сказал Хагедорн. — Но у меня нет денег. Передайте ему сердечный привет.

Швейцар состроил обиженное лицо.

— Господин кандидат!

— Массаж тоже бесплатно? — спросил Хагедорн. — Ну хорошо. Если так надо, пусть! А что это дает?

Притворялся миллионерчик образцово.

— Массаж поддерживает мускулатуру в форме, — разъяснил Польтер. — Кроме того, он чрезвычайно усиливает кровоснабжение кожи.

— Согласен, — сказал Хагедорн. — Если не будет вредных последствий, то не возражаю. Новые почтовые марки есть?

— Еще нет, — ответил Польтер с сожалением. — Но завтра будут наверняка.

— Полагаюсь на вас, — серьезно сказал Хагедорн и направился в холл, сдерживая смех.

На пятом этаже Шульце и Карл Отважный покинули лифт. Выше он не ходил.

Пешком они поднялись на шестой этаж и пошли по длинному узкому коридору. В конце директор отпер дверь, включил свет и сказал:

— Дело в том, что отель полностью занят.

— Ах вот почему, — промолвил Шульце, растерявшись поначалу, и оглядел каморку: косые стены, кровать, стол, стул, умывальник.

— Комнаты поменьше у вас нет?

— К сожалению, нет, — ответил директор. Шульце поставил корзину на пол:

— Ну и холодина здесь!

— Центральное отопление доходит только до пятого этажа. А для печки здесь нет места.

— Охотно верю, — сказал бедняк. — К счастью, врач строго запретил мне спать в отапливаемых помещениях. Благодарю вас за догадливость и предупредительное отношение.

— О, пожалуйста, — ответил Кюне и прикусил губу. — Делаем что можем.

— Остальное время, разумеется, я буду вынужден проводить в общественных местах, — сказал господин Шульце. — Я приехал сюда, естественно, не для того, чтобы окоченеть.

— Как только освободится отапливаемый номер, — сказал директор, — мы вас переселим!

— Это не к спеху, — примирительно сказал бедняк. — Больше всего я люблю косые стены. Сила привычки, понимаете?

— Вполне понимаю, — ответил директор. — Я счастлив, что угадал ваш вкус.

— Действительно, — сказал Шульце. — Это вам удалось. До свидания!

Он открыл дверь. Когда директор переступал порог, у Шульце мелькнула мысль: не дать ли ему хорошего пинка?

Однако он овладел собой, запер дверь, открыл слуховое окно и посмотрел на небо. Большие хлопья снега влетели в комнатку и осторожно опустились на одеяло.

— Это было бы преждевременно, — произнес тайный советник Тоблер. — Оставим пинок про запас.

<p><emphasis>Глава седьмая</emphasis></p><p>Сиамские кошки</p>

Этот вечер что-то предвещал. Первое недоразумение не должно было оставаться последним. (Истинные недоразумения размножаются, как клетки, — делением. Ядро заблуждения расщепляется, и возникают новые недоразумения.)

Пока Кессельгут надевал смокинг, а Шульце под самой крышей выгребал пожитки из корзины, Хагедорн в блеске своего синего костюма сидел в холле, курил сигарету (одну из тех, что дал ему на дорогу квартирант Франке) и морщил лоб в размышлениях. Ему было не по себе. Если бы на него смотрели косо, он чувствовал бы себя лучше. К плохому обращению Хагедорн привык и знал, как защищаться. Но такое? Он был похож на ежа, которого никто не хочет дразнить. Он нервничал. Почему люди ни с того ни с сего вели себя столь противоестественно? Если бы вдруг взлетели вверх столы и стулья вместе со швейцаром, это удивило бы Хагедорна куда меньше. Он подумал: поскорее бы пришел старик Шульце. С ним хоть знаешь что к чему! Но в холле пока появлялись другие лица. Ужин близился к концу.

Госпожа Каспариус, оставив десерт нетронутым, поспешно выкатилась из столовой.

— Противная особа, — сказала Маллебре.

Барон Келлер, занятый компотом, поднял голову, нечаянно проглотил вишневую косточку и вытаращил глаза, словно пытаясь заглянуть внутрь себя.

— В каком отношении? — спросил он.

— Знаете, почему Каспариус так быстро поела?

— Возможно, проголодалась, — заметил он мягко. Фон Маллебре зло рассмеялась.

— А вы не особенно наблюдательны.

— Знаю, — ответил барон.

— Она хочет захватить миллионерчика, — сказала Маллебре.

— В самом деле? — спросил Келлер. — Только потому, что он плохо одет?

— Она находит это романтичным.

— Это называется романтикой? — спросил он. — Тогда я согласен с вами: госпожа Каспариус действительно противная особа.

Минуту спустя он засмеялся.

— Что такое? — спросила Маллебре.

— Несмотря на мою общеизвестную ненаблюдательность, я заметил, что и вы очень быстро едите.

— У меня разыгрался аппетит, — заявила она сердито.

— Я даже знаю на что, — сказал он.

Госпожа Каспариус, шикарная блондинка из Бремена, достигла своей цели. Она сидела за столиком рядом с Хагедорном. Дядюшка Польтер изредка поглядывал в их сторону, и его взор излучал отеческое благословение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трое в снегу (версии)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги